俺写信臭骂了译者一通
|
|
2008-08-13 19:08:15
来自: 打晃
(北京)
这本书的翻译把我恶心坏了,不仅表达方式不像人类,而且还有前后矛盾的错误,连思维方式都不像人类。这译者居然还有胆在书上留邮箱地址,让大家给他提意见?! 因为担心大家只是在豆瓣上臭臭他,没人骂到他家门口,所以俺直接写了封信表达了我的愤怒,不管他看不看那个邮箱,好歹先出一口鸟气——你恶心了我我就得恶心你。毕竟,俺花了22块9毛人民币呢。 |
哪些内容不适合这里 · · · · · ·
请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。
其他话题:
看不懂(hemowolf)
拿到了台版的(一晌贪欢)
可叹(alex)
这本书大陆版翻译很差,建议买台湾版的,翻译相当好(xiaosa)
有点晦涩难懂(笠雨农)
翻译就是一坨屎..偷懒不看原版是错的!(包小熊)
长期投资者入门必读书(艾葳)
你还在等什么?(/aiq)

2008-10-06 00:32:51 Stigrex (常乐我净)
支持维权行为2008-11-20 13:51:58 翩翩 (我要这天,再不遮我眼.)
严重同意.表达方式不像人类.
2008-12-07 14:20:15 Jo
翻译非常差,以至于很多地方我几乎都无法读懂2010-02-28 12:22:51 sandz (知行合一)
我也发了,对不负责任的人,不需要给他们面子。2010-04-03 12:57:25 卡萨大地 (转调是为了破除离心力很好)
哈哈,支持楼主~2010-05-26 20:44:58 bayernwin
我也发了。。。2010-05-27 17:25:38 打晃
后来那个译者回复我了,说他也觉得自己译得很烂,之后就不接这种活儿了(我未查证过这话是不是事实)看到那个回复后,我又觉得不好意思了:他恐怕也不是被一次两次羞辱了,人家也是人,估计看到这邮件还是挺难受的
2010-06-01 16:31:43 天氣先生
读得很累,很直接地译,隐隐看到原文词彙结构~2010-06-02 12:01:36 浅深处 (我不曾停留)
居然敢附上邮箱地址2010-06-02 12:04:05 浅深处 (我不曾停留)
同情楼主的烧钱义举~幸好我是借来的2010-07-09 21:06:05 起床,走四方 (每天都很饿啊)
心疼死我的MONEY了~@2010-07-29 09:30:09 包小熊 (围绕的问号)
翻译真的是一坨屎! 不懂怎么可以让他翻译完出....2010-08-15 19:30:59 笠雨农 (WHAT YOU WAITING FOR~~~)
很多外文的专业书都是翻译的一塌糊涂2010-09-11 00:14:10 [已注销]
貌似陈鑫 同学翻译了很多书,难为他了!> 我来回应