7.7
每周参与评价的人数(最近3个月内)
2012-05-30
2012-02-25
2012-01-21
2011-11-30 tags: 随笔
2011-11-25
2011-11-17 tags: 文學
董橋的「書城黃昏即事」裡有一篇「住上十年八年」。所謂的Defection,去國離鄉,并非对国家、事业等的背叛,而應該譯為“鄉愁”。亦為“悟損”。 writer写“别的东西”,起参考作用(referential function); author写“自己的东西”,表现语言的艺术作用(aesthetic function)。 “作者”刻意地写作,想要获得认同;“作家”则“只顾写”,写完就与自己无干了。 Danee: 他鄉的月亮雖然未必更圓,但是他鄉的屁股必定是更圓的。
2011-10-27
董桥的问题他自己也清楚的很,“我觉得写文章是一件可耻的事,除非我会时时刻刻注意不用抽象的形容词造句”。
2011-10-04
2011-09-16
2011-06-20
2011-05-22
2011-04-19
2011-03-01
2011-02-21
2011-03-27
2011-02-17
2011-02-14
2011-02-15 tags: 董桥
2011-02-12 tags: 董桥
2011-02-04
2012-01-29
2011-12-01
2011-03-31 tags: 董桥 散文
2010-05-15 tags: 董桥
2010-06-20
2009-10-01 tags: 中国文学
2009-08-14 tags: E-BOOK
2009-01-23 tags: 沈阳老家
2008-10-22
2007-11-13
2012-05-27
2012-05-18 tags: 董桥
2012-04-30
2012-03-21 tags: 董桥 随笔 散文
2012-03-20
2012-02-27 tags: 文学
2012-02-16
2012-02-10 tags: 文学
2011-12-28
2011-12-07
2011-12-06 tags: 董桥
2011-11-29
这本也一定要入手。
2011-11-24 tags: 董桥 随笔 文学
2011-11-06
2011-10-23
2011-08-22
2011-08-04 tags: 董桥
2011-07-28
2011-07-21 tags: 董桥
2011-07-16
> 书城黄昏即事