钱钟书散文的笔记(15)

>我来写笔记

按有用程度 按页码先后 最新笔记

  • 凡齐
    第311页

    凡齐

    在认识过程里,不解决问题比不提出问题总还进了一步。当然,否认有问题也不失为解决问题的一种痛快方式 (更多)

    2011-09-11 15:19:21   回应

  • 凡凡
    第16页

    凡凡 (木银咂╭(╯^╰)╮)

    只要把窗幕拉过一边,你就知道外面有什么东西在招呼着你。。。决定要不要开窗子 窗帘也是有意思的东西,可以控制窗的开放程度,犹如眼帘。 (更多)

    2011-03-01 16:45:23   回应

  • 凡凡
    第15页

    凡凡 (木银咂╭(╯^╰)╮)

    门是住屋子者的需要,窗多少是一种奢侈。 故监狱仅给囚犯开一扇天窗,又高又小,让人几乎望不到希望,也算得一种惩罚吧。 (更多)

    2011-03-01 16:43:18   回应

  • Azuré Bleu
    第187页

    Azuré Bleu (2012,无限近于透明的蓝。)

    《中国诗与中国画》 一个艺术家总在某些社会条件下创作,也总在某种文艺风气里创作。这个风气影响到他对题材、体裁、风格的去取,给与他以机会,同时也限制了他的范围。就是抗拒或背弃这个风气的人也受到它负面的支配,因为他不得不另出手眼来逃避或矫正他所厌恶的风气。正像列许登堡所说,模仿有正有负,“反其道以行也是一种模仿”(Grade das Gegentheil tun ist eine Nachahmung )。 明清批评家把《水浒》、《儒.. (更多)

    2011-02-22 22:01:44   回应

  • Azuré Bleu
    第391页

    Azuré Bleu (2012,无限近于透明的蓝。)

    《中国固有的文学批评的一个特点》 这个特点就是:把文章通盘的人化或生命化(animism)。 如惯用“气”、“骨”、“力”、“魄”、“神”、“髓”、“文心”、“句眼”、“肌理”等形容文章。 (更多)

    2011-02-22 21:57:06   回应

  • Azuré Bleu
    第312页

    Azuré Bleu (2012,无限近于透明的蓝。)

    《诗可以怨》 苦痛比快乐更能产生诗歌。 李渔《笠翁偶寄》卷二《宾白》讲自己写剧本,说来更淋漓尽致:“予生忧患之中,处落魄之境,自幼至长,自长至老,总无一刻舒眉。惟于制曲填词之顷,非但郁藉以舒,愠为之解,且尝僭作两间最乐之人。……未有真境之所为能出幻境纵横之上者。我欲做官,则顷刻之间便臻荣贵。……我欲作人间才子,即为杜甫、李白之后身。我欲娶绝代佳人,即作王嫱、西施之原配。” “欢愉之... (更多)

    2011-02-22 21:45:27   4回应

  • Azuré Bleu
    第269页

    Azuré Bleu (2012,无限近于透明的蓝。)

    《林纾的翻译》 译本对原作应该忠实得以至读起来不像译本,因为作品在原文里决不会读起来像翻译出的东西。 看来钱老还是喜欢“同化”的翻译方式,与鲁迅先生相反。 自负好手的译者恰恰产生了失手自杀的译本,他满以为读了他的译本就无需去读原作,但是一般人能够欣赏货真价实的原作以后,常常薄情地抛弃了翻译家辛勤制造的代用品。倒是坏翻译会发生一种消灭原作的功效。拙劣晦涩的译文无形中替作者拒绝读者;他对... (更多)

    2011-02-22 21:38:06   回应

  • Azuré Bleu
    第256页

    Azuré Bleu (2012,无限近于透明的蓝。)

    《通感》 培根的相像力比较丰富,他说:音乐的声调摇曳(the quavering upon a stop in music)和光芒在水面荡漾(the playing of light upon water)完全相同,“那不仅是比方(similitudes),而是大自然在不同事物上所印下的相同的脚迹”(the same footsteps of nature,treading or printing upon several subjects or matters)。 通感:synaesthesia (更多)

    2011-02-21 23:00:16   回应

  • Azuré Bleu
    第529页

    Azuré Bleu (2012,无限近于透明的蓝。)

    《谈中国诗》 翻译只像开水煮过的杨梅,不够味道。 不幸得很,在一切死的、活的、还没生出来的语言里,中国文怕是最难的。这也许可以解释为什么中国从事文化工作的人里,文理不通者还那样多。至少中文是难到拒人于千里之外的程度。 中国诗是早熟的。早熟的代价是早衰。中国诗一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏变化,而且逐渐腐化。 梵文的《百譬喻经》说一个印度愚人要住三层楼而不许匠人造底下两层,中国... (更多)

    2011-02-17 14:06:51   回应

  • Azuré Bleu
    第510页

    Azuré Bleu (2012,无限近于透明的蓝。)

    《小说识小》 《西游记》七十五回唐僧四众行近狮驼洞,太白金星报妖精拦路。孙行者欲邀猪八戒相随打妖,云:“兄弟,你虽无甚本事,好道也是个人。俗云‘放屁添风’,你也可壮我些胆气。”俗谚云云,大是奇语。 又按田艺蘅《玉笑零音》云:“海为地之肾,故水咸”;“撒鸟添海”,亦如木落归根矣。 《西游记》八十二回,唐僧为金毛白鼠精摄入无底洞中,同游果园。孙行者化身为红桃,妖精采而食之,行者一骨碌.. (更多)

    2011-02-17 13:43:46   4回应

<前页 1 2 后页>

笔记是你写在书页留白边上的内容;是你阅读中的批注、摘抄及随感。

笔记必须是自己所写,不欢迎转载。摘抄原文的部分应该进行特殊标明。

钱钟书散文

>钱钟书散文