8.3
每周参与评价的人数(最近3个月内)
2012-05-25
原文是英文,见过的翻译,南星还好,江枫次之。最好的翻译却是来自豆瓣的一个小组,真是大隐隐于市。 http://www.douban.com/group/topic/2614170/
2012-05-13
2012-04-18 tags: 随笔
2012-03-13
2012-03-11 tags: 2012
从张中行先生的《负暄琐话》中看到,觉得好有趣,想看。原来,辜鸿铭是个有趣的老头。
2012-01-22
2012-01-12 tags: 防治痴呆
2011-11-16 tags: 随笔 民国 温源宁
集外还不错。集子内写民国时代的名仕因为我不甚了解也没觉得多有趣。可能因为诗词我喜欢古典的,芭蕾我也喜欢古典的,推理我都喜欢古典的,所以这时“新浪潮”我也没怎么了解过。
2011-11-10
2011-12-28
2011-10-08 tags: 随笔
2011-09-24
2011-08-13
从译文来看一般,没有读原作的兴趣。大约这种英式名士派头就不是我心水的类型吧。
2011-08-05 tags: 温源宁 人物
2011-07-31 tags: 随笔
忍将浮名 换了浅斟低唱
2011-06-26
2011-06-25
2011-03-20
2011-02-17 tags: 温源宁 随笔 人物 民国
2011-02-15
温源宁的文笔和幽默完全是英伦一派的风骨。非常地道,完全不像中国人写出来的文字
2011-06-07
2011-02-14 tags: 温源宁 译本
2009-11-29
2012-05-26
2012-05-03
2012-04-30 tags: 温源宁 随笔
2012-04-28
2012-04-04
2012-03-29
2012-03-24
2012-02-21
2012-02-11
2012-02-02 tags: 散文
2012-01-09
2012-01-08
2011-12-31
2011-12-29
2011-12-18
2011-11-30
2011-11-04
2011-10-25 tags: 温源宁
2011-10-11
> 一知半解及其他