热门评论最新评论
只看此版本的评论三个火枪手系列的译本
-
- 大鸟(归来) 三个火枪手是读的上海译文王振孙的译本,后来译林出了罗国林译本,没仔细看,但是看罗译其他名著,似乎没什么大劲。我感觉这位老兄的一个特点,是非要把旧译本中耳熟能详的主人公名字改个译法,我不懂法语,不知道这样改动真的是更接近原来的发音还是为了显示他的确新译了此书。二十年后是三个火枪手的续集,可奇怪的是,上译出的却是名叫傅辛的...... (9回应)2005-10-10 11/11有用来自 译林出版社2005版
我看侠隐记
-
- fengsir0688 十三岁进入重庆西师附中(后七中),开学立刻赴图书馆,一通翻查后借的第一本书就是"侠隐记",大仲马 著 伍光建译 在我的意思,伍和侠,大概离“武侠”不远了,骑大马的剑侠。卡片上的文字在我的头脑就形成这么一种影像。 书到手就一屁股坐在图书馆大门口门槛上看将起来。可怜!那所谓门槛不过是两寸左右的木条而已,且......2009-07-25 1/1有用来自 湖南人民出版社1982版
是不是少翻译了一章?
-
- 我是一俗人 少了二十九章,就是写被达尔大尼央撞到的布鲁塞尔的那章。 直接把第三十章:Chapitre XXX : Quatre anciens amis s'apprêtent à se revoir(中文:四位老朋友准备相聚),当作二十九章了。法语版的第二十九章应该是:Chapitre XXIX : Le bonhomme B......2009-04-12 来自 上海译文出版社2007版
偶然的惊喜
-
- 青石 以前没听说过有这本书,只是看完《三剑客》后,有点意犹未尽,感觉这么精彩的书怎么这么快就完了,还整天想着情节会怎样发展下去。但是当时没想到竟然会有续集,所以只是去书店买了大仲马的另一本很出名的作品《基督山恩仇记》。同样的,我也被这部作品吸引了! 上大学后的某一天,闲来无事,就想着去图书馆看看,东找西找,找不到一本可......2011-10-14 来自 译林出版社2005版
经典
-
- 何止八九 李青崖先生没有译后面两本,在我,是极大的遗憾。所看过的《三个火枪手》的多个译本,包括伍先生的《侠隐记》,都不能与之抗衡。 然而翻译到了伍先生那种境界,也可堪自豪了。三部曲中,第二部的情节言语本就是个中翘楚,而那个年代的特殊白话,如今读来,更有姿韵。 很久以来都有一个问题,翻译外国文学作品的时候,信达雅之外,是保留原......2009-03-02 来自 湖南人民出版社1982版
NND,我不是机器 人
-
- 御弟(当我上岸的时候就是生命的终点) 声明:本群的主题是书,不是叶沙 月光书房QQ群:42326876,读书会:国内外经典文学 如果我有城堡,我就把壁炉的火烧得最暖的那间留做书房; 如果能有公寓,我就把阳光充裕朝南的那间留做书房; 如果只有蜗居,我就把所住的地方整个儿改成书房; 如果 ,连蜗居也没有,我就在梦里,用月光早一座完美的书房......2010-02-03
> 二十年后
用你的鼠标投票 · · · · · ·
如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。
所有“没用”的点击都是匿名的。
所有“没用”的点击都是匿名的。
订阅二十年后的评论:
feed: rss 2.0

