www.china-pub.com 上对此书的翻译评价及差

2007-08-06 11:21:54   来自: 万里无云 (深圳)
  还是直接看英文版吧。


你认为这篇讨论:


2008-01-22 01:47:33 [已注销]

  我在看这书
  翻译还行吧

2009-01-29 23:05:16 who are you (十八岁的大叔)

  翻译极致垃圾

2009-02-01 17:20:27 Dreamstring

  这种书还是看英文版吧,翻译的越看越不懂

2009-03-13 22:03:37 Ryen (改变 从心开始)

  顶,看翻译版简直是锻炼意志力

2009-06-05 14:03:28 guaiguaizhu

  强烈同意楼上的观点,本来人家是一本好书,都被他翻烂了,关键的地方总是出错,翻这么差还敢拿出来卖,不知道老冈知道会不会气死,唉~~~

2010-03-18 16:18:29 早睡早起和邪邪 (Word With Change)

  我想知道大家都是看完英文版
  发现中文版翻得像屎一样么
  有没人举个例子呢
  

2010-05-15 10:41:55 阿拉丁 (听自己的心)

  我在锻炼意志。

2010-08-04 16:52:59 豆豆瓣

  2010-03-18 16:18:29: 布衣 (what's the mean of meaningless)  我想知道大家都是看完英文版
    发现中文版翻得像屎一样么
    有没人举个例子呢
  
  今天刚看到的 有一个地方书上翻译的是“最后一节讲过xxxx”我觉得意思应该是“上一节讲过xxxx”
  
  但是原文没看过



哪些内容不适合这里 · · · · · ·

请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。

> 去数字图像处理(第二版)的论坛