翻译的一般

2008-01-12 20:52:37   来自: (上海)
   上册171页莎翁的名言翻译成啥样了~!还有多处的“康士坦丁堡”,貌似大家都叫君士坦丁堡吧。

很多地方读起来磕磕绊绊.......不是很严谨。

PS:可能也是我自己理解能力的问题。


你认为这篇讨论: 1


哪些内容不适合这里 · · · · · ·

请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。

> 去心理学史的论坛