想问下,南方人或者说非陕西人看得懂里面的一些方...

2008-07-13 06:40:40   来自: 阿斯普利特 (兰州)
"标题:"想问下,南方人或者说非陕西人看得懂里面的一些方言吗?
  我觉得看不懂里面的方言的话,对这本书的感觉会差很多。


你认为这篇讨论:


2008-08-05 02:39:42 大时代歌姬 (把出差当环球旅行的人有福了!)

  看的懂 平时影视剧看多了
  
  
  至于脏话通常无师自通,如“日”

2009-04-27 16:51:05 Amber Ho (浮生若梦)

  还是有好一些看不懂,比如麻达??

2009-04-27 19:03:02 阿斯普利特

  麻达。
  一般会说“莫(没)麻达”,意思是:没问题。
  但是麻达不能解释为问题。

2009-05-12 13:18:10 W (Merchandise management)

  碎皮娃

2009-06-17 00:33:45 寂靜森林。

  “碎”就是“小”的意思。贬义但不严肃。
  “皮”没啥实义。

2009-08-10 21:56:12 始数为零

  根据上下文知道它要表达什么意思就好了!不用知根知底~~

2009-08-18 13:47:21 Miss.M (萝莉的颜和御姐的心)

  我就是很典型的南方人,这本书里的方言词很多,不过基本上还是可以猜得出大概意思的,不妨碍阅读。至于对书的理解就仁者见仁了。感觉不会差太多的。矫情地说一句,这大概就是优秀文学作品的艺术魅力所在吧。

2009-12-21 09:49:27 冯四 (要么不做,做就做绝)

  很有当地特色 读起来蛮好玩的

2010-01-26 17:16:41 戊辰元年 (恨情歌)

  我四川人,很多方言我们这里也有

2010-08-23 12:06:04 blablabla (只能长大)

  不怎么看的懂 猜呗

2010-10-10 17:59:17 落樱缤纷

  不完全看的懂某些方言的表达,但是整体来说,这些不影响理解。



哪些内容不适合这里 · · · · · ·

请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。

> 去白鹿原的论坛