登录
注册
豆瓣社区
豆瓣读书
豆瓣电影
豆瓣音乐
豆瓣同城
豆瓣FM
更多
九点
阿尔法城
分类浏览
阅读
作者
书评
购书单
翻译不好
2008-06-14 22:57:50
来自:
Xie
(广州)
翻译的有些太生硬了
希望有机会看到原版的~
你认为这篇讨论:
有用
没用
2008-11-16 21:29:34
沉静
(一个只有戏谑的年代)
个人感觉还可以...
2009-09-03 13:42:02
枫丹白露
翻译的确实不好
2009-11-03 08:28:38
国士
(回不去了)
我也感觉翻译的很生硬,很多地方很含糊
2010-05-02 20:53:27
Quill
...顶不住了。这翻译。。
2010-07-07 15:21:56
老闻
谁晓得,有没有港台版的翻译呢?
> 我来回应
哪些内容不适合这里 · · · · · ·
请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。
>
去政治学的重大问题的论坛
其他话题:
看看再说~~
(绿铝驴)
2008-11-16 21:29:34 沉静 (一个只有戏谑的年代)
个人感觉还可以...2009-09-03 13:42:02 枫丹白露
翻译的确实不好2009-11-03 08:28:38 国士 (回不去了)
我也感觉翻译的很生硬,很多地方很含糊
2010-05-02 20:53:27 Quill
...顶不住了。这翻译。。2010-07-07 15:21:56 老闻
谁晓得,有没有港台版的翻译呢?> 我来回应