热门评论最新评论
只看此版本的评论“灵光”乍现的本雅明
-
- 景明 关于aura一词的译法。现在比较公认的是三种译法:“灵晕”、“光晕”和“灵光”。其中张玉能老师认为翻译成“光晕”最好,理由是可以准确地体现出机械复制时代以前的艺术品的“本真性”和“神秘性”。如果是这样的话,我倒觉得aura更应该翻译成“灵光”。因为它能同时兼顾神学和美学的意味,而且中文里也有“灵光乍现”、“回光返照”的...... (13回应)2008-03-07 58/58有用来自 广西师范大学出版社2004版
意味的消解
-
- 沈清醨(木末芙蓉花,纷纷开且落) 这段时间读本雅明的笔记,但也不仅限于这一本书和关于本雅明的话题,主要还是关于后现代的微末想法吧,在此备案。 工业革命以后,诸如摄影机、电影等这些机械复制艺术形式的出现,导致传统视觉范式遭到了空前动荡。艺术家们对“再现”本身产生了怀疑——首先,毕竟,任何的绘画、雕塑对现实存在的再现的真实度,都无法与机械......2012-05-16 2/2有用来自 广西师范大学出版社2004版
灵光、资本主义和影像制度的消逝
-
- 顺便感伤(Many are called few are chosen) 这篇文章不是对本雅明的理论的分析,只是想澄清豆瓣上几乎没有人提及的灵光和资本主义以及本雅明作为马克思主义理论的关联。 本雅明的这本书已经读了起码三遍了,每一遍的感受都不同。这次是为了写关于前苏联早期默片,本雅明在写摄影小史和机械复制两文时除了受到马克思主义历史哲学的影响之外,很大的启发在于前苏联的两位导演Vert...... (1回应)2012-03-13 3/3有用来自 广西师范大学出版社2004版
本雅明的“灵光”
-
- CHINA “这些相片虽然朴实单纯,却像素描或彩绘肖像佳作,与晚近的相片比起来能产生更深刻持久的影响力,主要的原因是被拍者暴光的时间很长,久久静止不动而凝聚出综合的表情。” ——欧立柯(Orlik) 本雅明在书中最重要的篇章《摄影小史》中始终灌输着“灵光”这一字眼,而本雅明的对此的阐述正是建立在欧立柯的这段话中,...... (2回应)2006-12-18 7/7有用来自 广西师范大学出版社2004版
“趣”的摘录
-
- 茉莉微言 目录分成四章:摄影小史,机械复制年代的艺术作品,绘画与摄影——第二巴黎书简1936年,法国国家图书馆中国画展。 (一)摄影小史 从摄影的黄金时代(希尔HILL、卡梅伦Cameron、雨果hugo、纳达尔nadar)谈起,19世纪中期以前的摄影收到宗教观念的重压,人像摄影被认为是对上帝的大不敬,希尔为1843...... (1回应)2009-01-11 6/7有用来自 广西师范大学出版社2004版
对Aura的笔记
-
- 志远 Aura “什么是‘灵光’?时空的奇异纠缠:遥远之物的独一显现,虽远,犹如近在眼前。静歇在夏日正午,沿着地平线那方山的弧线,或顺着投影在观影者身上的一截树枝,直到‘此时此刻’成为显像的一部分——这就是在呼吸那远山,那树枝的灵光。拉近事物——更亲近大众——现今已成为大快人心的趋势,正如同原仅独一存在的事物被复制进而......2009-10-01 5/5有用来自 广西师范大学出版社2004版
《迎向灵光消逝的年代》简单笔记:灵光;中国书法
-
- imorange(橙叔) (一)“灵光”: 1)《摄影小史》 “早期的相片,一切都是为了留传久远……” “什么是‘灵光’?时空的奇异纠缠:遥远之物的独一显现,虽远,犹如在眼前……” 2)《机械复制时代的艺术作品》 “即使是最完美的复制也总是少了一样东西:那就是艺术作品的‘此时此地’——独一无二地现身于它所在之地——就是......2008-06-11 1/1有用来自 广西师范大学出版社2004版
灵光消逝
-
- 胡聊(说话当屁,只能胡聊) 本雅明在艺术评论史上具有相当地位,所以俺们干这行的不得不读此书。本书比较重要的一篇文章是《摄影小史》,论述摄影从诞生到作者那个时代的摄影史。从历史唯物主义的角度来看,作者的观点是十分具有建设意义的。所谓“灵光”,大约是指传统美学和艺术,摄影和电影出现后,由于大量复制技术的应用和摄影技术的提升,创造艺术的时间大大缩短,复...... (4回应)2005-10-18 3/6有用来自 广西师范大学出版社2004版
让艺术实现,即使世界得灭亡
-
- 枪浸酒(麦田怪圈守望者) 本雅明的文字给我最大的感觉是——有一种深重的“贵族的忧虑”,保守与开放的矛盾共存。这种感情使得他的观点和倾向都显得复杂而微妙。 本雅明似乎与卡夫卡或者王小波有些类似,作品充满失败、落寞、抑郁,生前无名,死后荣光。但是其生前身后名望的巨大反差,总让人觉得他们的作品都是些被背叛的遗嘱。 把一个死人的地位抬到符号的高度,...... (1回应)2009-01-27 1/1有用来自 广西师范大学出版社2004版
从一些细节来看这本书不是从德文原文翻译过来的!
-
- xiaoyu 一、译文来源 译者许绮玲, 林志明似乎是对法语有所研究,从书中的很多细节中(图和注释Aus der Frübzeit der Photographie)看出原文应当是德文的,因此推测应当是从法文转译过来的。很可惜在版权页上没有看到译文的来源。细心的朋友可以自己去发现。 二、译文质量 二位译者都是从台大外文...... (1回应)2011-05-13 来自 广西师范大学出版社2004版
蛋疼的书,蛋疼的评论
-
- Pengder(言止而意未尽) 当我们初次见到这本书的书名时,我感受到的是一种莫以言表的疏离感和无奈感。在读完第一遍后,我们意识到先前所感受到的那种感觉可以被描述为——灵光。除了艺术作品,原来学术作品也是有灵光的。因为灵光的存在,对于大师本雅明的基本观点我却无法感知,只是对于书中的几个高频词熟悉了。当然,第四篇《法国国家图书馆中国画展》还是很容易地读......2010-11-25 来自 广西师范大学出版社2004版
如此美,如此遙不可及
-
- Oxygen.(again 挺好··) 最近阅读了本雅明的《迎向灵光消逝的年代》,这本书中主要是他的四篇关于艺术评论的随笔。阅毕之后,我也阅读了一些有关这本书的读后文章,他们有的称本雅明的这些文章为论文,而我称之为随笔,是因为对我来说,我不明白他的这些文章到底论述了什么问题或者证明了什么问题,通篇读下来就是觉得作者随性的写着一些有关摄影、绘画、复制艺术等的......2010-12-16 来自 广西师范大学出版社2004版
“在那长久以来已成‘过去’分秒的表象之下,如...
-
- 小水 本雅明的年代,摄影异军突起,企图和画家们抢饭碗;大量的复制使艺术品的灵光(aura)消失不见。关于“灵光”,本雅明是这样解释的,“时空的奇异纠缠:遥远之物的独一显现,虽远,仍如近在眼前。静歇在夏日正午,沿着地平线那方山的弧线,或顺着投影在观者身上的一节树枝,直到‘此时此刻’成为显像的一部分——这就是在呼吸那远山,那树枝......2009-10-13 来自 广西师范大学出版社2004版
在繁华的逝去中邂逅灵光的乍现
-
- +++ 本雅明将“灵光”解释为“时空的奇异纠缠:遥远之物的独一显现,虽远,犹如近在眼前。静歇在夏日正午,沿着地平线那方山的弧线,或顺着投影在观者身上的一截树枝,直到“此时此刻”成为显像的一部分——这就是在呼吸那远山、那树枝的灵光。” 看到多年前的照片,瞬间定格的刹那片段在脑中乍现时其景犹如尽在眼前,可触可感。 ......2011-04-01
机械复制时代的艺术
-
- 安之(我的人生是执着。) 看过之后 ,对‘灵光’基本上理解 但“机械复制时代的艺术,是破坏其中的灵光,揭开事物的面纱” 被破坏之后,灵光就不存在了吗?即使感受方式不同,当代的艺术,除了纯观念性质的 ,依然有灵光的存在吧 ......2011-09-02 来自 广西师范大学出版社2004版
用你的鼠标投票 · · · · · ·
如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。
所有“没用”的点击都是匿名的。
所有“没用”的点击都是匿名的。
订阅迎向灵光消逝的年代的评论:
feed: rss 2.0

