Atonement的评论 (69)

热门评论最新评论

只看此版本的评论
  • 转书评《书写和救赎》

  • 上海译文
  • 上海译文  

    作者:xi 在电影行将结束的时候,我看到了历经重重劫难的恋人,赛西莉亚和罗比在一间廉价的公寓里深情拥吻,窗户开着,窗帘随风飘动。而在窗下的路上,身着白色披风的布里奥妮慢慢地走远了。那时我想,故事终于结束了,多么乏味的影片啊。但是这个念头还没有在内心消散,镜头便突然一转,切换到了一位白发苍苍、满脸皱纹的老妇人身上。...... (7回应)

    2008-02-22     26/28有用来自 上海译文出版社2008版
  • 奔涌的少女思绪

  • 岑寂
  • 岑寂  

    1 首先,Ian McEwan对于电影的改编是满意的。这位英国作家自己动手写过电影剧本,却只把电影视作比书籍次一等的媒介。小说能够让读者感受到,写作者的思维和情绪是如何奔涌向前的,这点上,电影很难做到。意识的流动是能够浮出纸面的,它是一种自成生命的东西,在阅读的时候苏醒。所以Ian McEwan避重就轻地说,这部电影...... (3回应)

    2008-03-08     14/15有用来自 Vintage2007版
  • 夏日庭院里的罪恶

  • dan
  • dan  

    文:士曾 哥特式的豪宅,车道、花坛、泳池、喷泉,庭院深深、草木森森……要是文学作品开头展示这些场景,八成故事就有些古怪。小说《赎罪》就如此这般叙述一件强暴案发生的前因后果。这个故事有侦探小说的疑惑迷雾,有言情小说的幽怨情愫,还有悬疑小说的神秘色彩。 富有想像力的文学天赋,很好!保护女性不受侵犯的正义感...... (1回应)

    2008-02-28     15/17有用来自 上海译文出版社2008版
  • 在失去记忆之前,原谅自己

  • H#%?à
  • H#%?à(万圣节都过了,糖果还没有给呢!)  

    作者首先让我们相信布里奥妮是一个聪明的孩子,如果由一个白痴将事情搞砸就达不到预订的效果了。她的确聪明,想象力丰富并且敏感,就像所有早熟的孩子一样内心生活远比现实生活丰富多彩。只可惜她毕竟还是个孩子,所有的知识要么来自于书本要么来自于想象,后者可能还要多过前者。从她那个小小的剧本《阿拉贝拉的磨难》可以看出,她也不是一个内...... (1回应)

    2012-03-18     1/1有用来自 上海译文出版社2011版
  • 罪无可赦的赎罪

  • 苏凌然
  • 苏凌然(尽人事尽人事再尽人事最后听天命)  

    布里奥妮的赎罪 布里奥妮在文章的最后说出了整部作品最残忍的结局。 她终于成了一个成功的作家,也终于成功的用一个我现在看来几乎不可思议的年数写完了纠缠了她一生的那个关于罪孽和赎罪的故事。亲戚朋友们庆祝着她的生日,前面上演着《阿拉贝拉的磨难》,时光回放到多少年前的傍晚,她看到姐姐和罗比站在...... (4回应)

    2009-07-20     9/9有用来自 上海译文出版社2008版
  • 转载:张悦然《麦克尤恩的纯真最初》

  • 时间的玫瑰
  • 时间的玫瑰  

    近日,著名的编辑purplepine同学告诉我,困在她手中长达一年多的《最初的爱情,最后的仪式》终于问世了。我真的很为她和这本书感到高兴。 好事多磨,这本麦克尤恩的处女作的出版过程一波三折,他后续著作《赎罪》在国内已经换了好几个版本,这本他最早的书才姗姗现身。在麦克尤恩的全部小说中,这是我最喜欢......

    2010-03-25     5/5有用来自 上海译文出版社2008版
  • 整过容的JJ

  • 恶向党边生
  • 恶向党边生  

    朋友对译文新版《赎罪》的评语(大意): 我发现这本书就是换了一个好看的封面而已,同旧版的翻译一样,是同一个人,这样的话,我就觉得没有购买的必要了,这情况就好像是我认识了一个很想要的帅哥,结果后来发现他是原来我认识的一个很恶心的男人整了容而已,JJ还是原来的那根。 而其实我想要的是既整过了容,同时JJ也换过一...... (8回应)

    2008-03-24     2/2有用来自 上海译文出版社2008版
  • 一时与一世

  • deus
  • deus(多做事,少做梦。)  

    这是一部注定不会让人感到快乐的书,麦克尤恩甚至连一丁点儿的享受或憧憬快乐的权利与机遇都不会恩赐给读者。倘若只是好人蒙难--本应幸福的享受他们间真挚爱情的少男少女们最终饮恨而别,那倒也就罢了。可恨的是,造成悲剧的罪魁祸首们,无论他们是有意或无意的,满怀仇恨或充满怜惜的,到最后全都尽然的全身而退,他们剥夺了本属于他者的快乐...... (4回应)

    2009-08-16     5/6有用来自 上海译文出版社2007版
  • 有感《赎罪》的叙事

  • 撑起雨伞
  • 撑起雨伞  

    有感《赎罪》的叙事 1 伊恩•麦克尤恩用一部中长篇小说《赎罪》再次证明了他的叙事天分,与同时代的新小说家所开创的后现代叙事模式不同,伊恩秉持着堪称经典的叙事法则:三个部分依次以三个人物(主题)为主角讲述,内容上则形成前后呼应的戏剧性效果。 《赎罪》开篇的叙事主题是塔里斯一家的生活,......

    2009-01-04     5/6有用来自 上海译文出版社2008版
  • 尖刻

  • 丁丁虫
  • 丁丁虫(新坑填完)  

    文章一开始,作者就以一种客观的近乎冷酷的笔调描写了布里奥妮对自己剧本的努力。之所以说“客观的近乎冷酷”,是因为对于这个只有十三岁的主人公的努力,作者以对待一个成年人的挑剔眼光,用一支充满着恶毒嘲讽的笔去描写布里奥妮的种种心理活动。于是,这样一个开头也就鲜明地揭示出全文的基调:尖刻、严厉、不留余地;而这些却又以一种奇特的...... (4回应)

    2005-12-12     1/1有用来自 上海译文2005版
  • 读《赎罪》之后

  • 橘色荧光
  • 橘色荧光(以前的豆瓣不见了,新建了一个!)  

    读麦克尤恩的这部小说,你绝不会有时间和有心情闲思漫想,情节的节凑感和主题的沉重感与你左右相随,迫使你急切地读完。读的过程就好想你走进了一个深黑的隧道,走出来的时候,你跟布赖尼奥一样,黑暗已经在你的心上投下影子,让你无法很快释怀莫名的罪恶感。 每个人都有罪,每个人都无罪,有罪的人,可恨又可怜。在一种焦灼中,你开始诘问......

    2012-06-03     来自 上海译文出版社2008版
  • 小说家的罪与救赎

  • 狗掰
  • 狗掰  

    十三岁的布里奥妮雄心勃勃,立志成为一个优秀的小说家,却因为狂妄、嫉妒和误解拆散了自己的姐姐塞西莉亚和仆人的儿子罗比这对情人,致使后者蒙上强奸的罪名入狱三年,而后卷入第二次世界大战。布里奥妮成年后感到自己罪孽深重,放弃了进入剑桥学习的机会,成为一名护士照顾受伤军人,以此来惩罚和救赎自己。按照小说第三部结尾的叙述,当年强奸......

    2008-07-07     2/2有用来自 上海译文出版社2008版
  • 麦克尤恩:非常罪,非常美

  • 当心马路骗子
  • 当心马路骗子(豆瓣开始审查用户建过的豆列?)  

    当代英国最被“嫉妒”的明星作家  麦克尤恩:非常罪,非常美 转自2010-03-18文学报 作者:余扬 1 有前因必有后果,这是伊恩· 麦克尤恩最爱在小说里玩味的话,我们不妨视之为这位当代英国文坛明星作家的夫子自道。他的“幸运生涯”其实早在代表作《赎罪》被拍成电影之前,就已经开始了。翻开他的履历,开......

    2010-04-28     1/1有用来自 上海译文出版社2008版
  • 《赎罪》:麦克尤恩的“闪回”

  • 芝麻开门(钟蓓)
  • 芝麻开门(钟蓓)(猫奴)  

    恐怕世界上没有哪个城市会比伦敦对作家的座次问题更感兴趣了。在这座“势利”的城市里,伊恩·麦克尤恩(Ian McEwan)被公认为目前英国最好的作家。而为他赢得这个“最好”口碑的,不是他获得布克奖的《阿姆斯特丹》(Amsterdam,1998),也不是饱受争议的《水泥花园》(The Cement Garden,19...... (2回应)

    2008-02-25     2/3有用来自 上海译文出版社2008版
  • come back

  • 寺桃
  • 寺桃  

    Cecilia和Robbie送Briony坐地铁,Briony走进地铁站,就此永别姐姐和准姐夫。之后作者写下以下文字,终结小说惊心动魄的第三部分。 "... She was surprised at how serene she felt, and just a little sad. Was it dis......

    2008-07-08     2/2有用来自 Vintage2002版
  • 十分钟,年华老去

  • China Blu
  • China Blu(生活就像一只薛定谔猫。)  

    “由于愧疚,她不时地自我折磨,将一个个细节串成一个无休止的圈环,一串需要一生去拨弄的念珠。” 说到“年华老去”这个词,情不自禁地就想在前面加个“十分钟”。我猜之所以说“十分钟”,不过是想强调瞬间被年华抛弃的那种恐慌感。其实我并没有那么容易恐慌,不过是在读完Atonement之后想到了“年华老去”。 当心理和......

    2009-02-27     2/2有用来自 上海译文出版社2008版
  • 怎么样才能获得赎罪呢

  • 梁一梦
  • 梁一梦  

    昨晚把《赎罪》这本小说看完了。因为早就把电影忘得一干二净,小说看完了,才明白这是一本关于小说的小说。 什么意思呢?时髦的话来说,这是一本像“元小说”一样的东西。反正我们看到380页左右的时候,一直都以为这个东西是伊恩·麦克尤恩这个现实中的作家写的,可是短短二十多页的最后一个章节出现了,我们才明白过来,哦,前面那些......

    2010-02-05     2/4有用来自 上海译文出版社2008版
  • 当时看没什么感觉......

  • laoshan
  • laoshan(xihu xizi)  

    当时看没什么感觉...... 现在反过头来再看 女主人公错误 真正的罪犯 受害者同谋,虚荣 无辜的青年 姐姐的爱情, 逝去的生命,虚构的幸福结局 不相信法律具有惩恶扬善功能, 真正的罪恶, 诬陷、错误、忏悔、赎罪,良心,被诬陷时,加害者与受害者,解脱..... 文革中攻击自己恩师的教授,文革中全家......

    2009-11-16     来自 上海译文出版社2008版
  • 压抑的肿胀,很疼

  • jenyi
  • jenyi  

    全书共327页,其中前164页基本都是讲半天里发生的事情。燥热、旺盛、漫长、悸动却又峰回路转。如果电影用镜头述说的是英格兰一所红顶白墙的乡村庄园别墅里的一个夏天午后的“误会”。小说笔法要细腻很多,写活了人物曲折的内心 —— 赛西莉亚和罗比从“小儿女”彼此折磨的爱的萌动,到将错就错点破天机,燃烧爱火。布里奥妮的敏锐、想象......

    2008-04-12     来自 上海译文出版社2007版
  • 让视角庸俗点

  • LeePeasant
  • LeePeasant  

    撇开麦克尤恩精心搭建的叙事框架,以及“奋力尝试是一切的一切”的赎罪观,布利奥妮从指认罗比是罪犯,到确认罗比的无辜的转变过程耐人寻味。 书中,布利奥妮只有一次,且只用一句回答对此进行了解释,当罗比问她现在为什么又如此确定他没有强暴罗拉,她回答:“我正在成长。”麦克尤恩在此布下了迷阵。第一部分,布利奥妮放弃了排演《...... (1回应)

    2011-02-20     1/1有用来自 上海译文出版社2008版
  • 罪不可赦

  • 坨窄只
  • 坨窄只(Circumstance alter cases.)  

    今天读到《赎罪》里布里奥妮犯下罪行的部分,她直视着警官的眼睛说:“是的,我看见了他”。 读过前文,我陷入了一种不能不理解她的状态。她才13岁,善良可爱直率,具有梦幻气质和作家天赋,这也本来是她得天独厚的地方。只是她不小心一天之内,受到了太多次来自成人世界的冲击。她只是还不太懂罢了,她不懂罗比和塞西莉亚所......

    2011-06-26     1/1有用来自 上海译文出版社2008版
  • 你要回来 我会等你

  • 爱在沙塔拉
  • 爱在沙塔拉  

    悲剧从那个午间开始,从她走进房间、从阳光庸懒地照在窗前、从她趴在桌前写小说起,悲剧就埋伏在那。她心里翻涌着各种情节、场面,她怀着写作的冲动。她总是将生活和小说混淆,她只有十三岁,她在成长。 姐姐站在窗外的泳池边,站在罗比的面前:解开衣服,脱掉裙子,然后钻入水中。那个损坏的花瓶立在罗比的脚边,罗比却无动于......

    2011-08-18     1/1有用来自 上海译文出版社2008版
<前页123后页>(共69条)
Atonement

> Atonement

用你的鼠标投票   · · · · · · 

如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。

所有“没用”的点击都是匿名的。


订阅Atonement的评论:
feed: rss 2.0