River Town的笔记(15)

>我来写笔记

按有用程度 按页码先后 最新笔记

  • Serena
    第115页

    Serena (做一个心中有爱的人)

    There were days when I stood on my balcony and felt a touch of sadness as I looked at the Yangtze, because I knew its days as a rushing river were numbered. (更多)

    2012-06-04 14:34:30   回应

  • 爬满青藤的木屋
    2

    爬满青藤的木屋 (我学数学我可耻,我比宅男更废纸)

    As time went on it almost depressed me. The Chinese had spent years deliberately and diligently destroying every valuable aspect of their traditional culture, and yet with regard to enjoying poetry Americans had arguably done a much better job of finishing ours. How many Americans could recite a poem, or identify its rhythm? Every one of my Fuling students could recite at least a dozen Chinese c... (更多)

    2012-03-05 12:35:45   回应

  • 伊伊来福
    4

    伊伊来福 (度日如飞)

    The Third Line had always been a huge drain on the economy; in some years as much as 50 percent of China's capital budget was spent on the project. Never before had such a massive country reorganized its economy on such a scale----even Stalin's first Five-Year Plan couldn't compare----and according to some estimates, the Third Line did more damage to China's economy than the Cultural Revolution. (更多)

    2012-03-02 02:34:46   回应

  • 伊伊来福
    11 Spring Again

    伊伊来福 (度日如飞)

    Looking at a student's album was always a strange experience, because the Chinese saw no purpose in pictures that did not feature themselves. For a people known for modesty it always struck me as an odd chink in their armor, a sudden burst of narcissism -- a photo album might have more than fifty face shots of the owner. I never knew quite how to react: what do you say after looking at fifty photo... (更多)

    2012-03-01 07:56:29   回应

  • 伊伊来福
    老板

    伊伊来福 (度日如飞)

    Huang demonstrates how they shot him -- in the back of the neck -- and then he laughs. But it is the unsettling Chinese laugh that has nothing to do with humor. It simply takes the place of words that aren't there. (更多)

    2012-02-29 03:51:56   回应

  • 伊伊来福
    3

    伊伊来福 (度日如飞)

    It was the Chinese way. Success was expected and failure criticized and promptly corrected. You were right or you were budui; there was no middle ground. ...... I grew to hate budui: its sound mocked me. There was a harshness to it; the bu was a rising tone and the dui dropped abruptly, building like my confidence and then collapsing all at once. I also wanted to learn Chinese out of stubbor... (更多)

    2012-02-28 13:51:00   回应

  • 伊伊来福
    7

    伊伊来福 (度日如飞)

    everything I had learned about the Chinese suggested that they would be particularly bad colonists. They tended to have strong ideas about race, they rarely respected religion, and they had trouble considering a non-Chinese point of view. One of the best characteristics of the people I knew in Fuling was that they had a powerful pride in their own culture ---- I had never lived in a place where th... (更多)

    2012-02-28 09:43:23   回应

  • 伊伊来福
    2

    伊伊来福 (度日如飞)

    And they understood the form of the poem; just as they had put it together, they could take it apart. They could scan its rhythm ---- they knew where the stresses were in each line, and they could find the inconsistencies. They read the poem to themselves and softly beat time on their desks. They heard the sonnet. This was something that few American students could do, at least in my experience. W... (更多)

    2012-02-18 07:32:41   回应

  • 伊伊来福
    1

    伊伊来福 (度日如飞)

    "But sometimes the people there have bad tempers," she warned. "That's because it's so hot, and because they have mountains there." I often heard remarks like this, and they suggested that the Chinese saw their landscapes differently than outsiders did. I looked at the terraced hills and noticed how the people had changed the earth, taming it into dizzying staircases of rice pa... (更多)

    2012-02-17 06:17:27   回应

  • Tao
    第156页

    Tao

    For peasants, the threshing platform is the center of home life---this is where grain is threshed, spices are dried, vegetables are cut, grandchildren are raised, visitors are served tea. 至少在重庆的农村,以及很多非平原地区的农村里,这个描述是非常准确的。让我想起外公在乡下房子外的坝坝,晒谷子苞谷辣椒,小孩子乱跑,老猫趴着晒太阳。 (更多)

    2011-07-16 11:03:45   回应

<前页 1 2 后页>

笔记是你写在书页留白边上的内容;是你阅读中的批注、摘抄及随感。

笔记必须是自己所写,不欢迎转载。摘抄原文的部分应该进行特殊标明。

River Town

>River Town