登录
注册
豆瓣社区
豆瓣读书
豆瓣电影
豆瓣音乐
豆瓣同城
豆瓣FM
更多
九点
阿尔法城
分类浏览
阅读
作者
书评
购书单
翻译的太差
2008-10-30 09:06:06
来自:
Sharon
(天津)
个人感觉,翻译人不太懂得传播学
你认为这篇讨论:
有用
1
没用
2008-10-30 15:48:30
マダオ
(一个人从来也不会是百分之百痛苦)
有些句子都不够通顺=。=
2008-11-13 23:39:58
zhoushini
(活到老,学到老)
这个人好像是传播学的博士吧……
毕竟是翻译,而且是学术性的专著,偶用不通可以理解的。
2009-01-14 12:15:04
[已注销]
翻译垃圾...不断句,不通顺,措辞诡异,不注明书中人物的英文原名,没有中英对照表...
2009-06-01 19:23:33
深海鱼
对的,翻译不好。明显的英式汉语。
2009-07-09 21:40:34
obsesser
算不上特别差,反正挺一般的~
2009-10-10 22:01:29
七夕
(不再让你孤单)
2009-01-14 12:15:04: 绿? (不爱武装爱红装) 翻译垃圾...不断句,不通顺,措辞诡异,不注明书中人物的英文原名,没有中英对照表...
+1
2010-02-06 11:19:50
iv5215
2009-07-09 21:40:34: obsesser 算不上特别差,反正挺一般的~
+1
翻译的一般,但没有楼上说得那么垃圾,但书确实是好书。
2010-05-11 18:13:43
Fan
(举重若轻)
不好,意思,。。我觉得翻译的挺好。
2010-05-11 18:14:29
Fan
(举重若轻)
能让我读懂的,有感想的就是好书
2010-05-31 22:40:44
Angel
(豌豆公主)
翻译....shitification!!!
2010-07-13 19:44:38
何悉尼
(Vitoð ér enn, eða hvat?)
翻譯得不錯,至少是非常尊重原版,接觸過北美傳播學論文的應該都能感覺到
2010-11-01 11:10:20
千反田
(温柔坚定。)
其他还好,就觉着人名翻译有点失败……
2011-10-20 20:51:01
大尾巴鱼
(既要严肃,也要活泼!)
看这翻译我都要崩溃了,而且目录做的也很不好!!!!!!!
2012-03-04 23:08:49
芒果熊
(尼玛还是你妹,这是一个问题~)
不是翻译的问题,是这本书的作者,文字功力太灰色!一点趣味没有,我看书从来不挑,一本《社会研究方法教程》我都能看的津津有味,唯独这本,委实读不进去!
> 我来回应
哪些内容不适合这里 · · · · · ·
请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。
>
去传播学史的论坛
其他话题:
传播是社会变革的基本要素
(E)
真的有点意思
(文兄)
有点意思
(JQ)
2008-10-30 15:48:30 マダオ (一个人从来也不会是百分之百痛苦)
有些句子都不够通顺=。=2008-11-13 23:39:58 zhoushini (活到老,学到老)
这个人好像是传播学的博士吧……毕竟是翻译,而且是学术性的专著,偶用不通可以理解的。
2009-01-14 12:15:04 [已注销]
翻译垃圾...不断句,不通顺,措辞诡异,不注明书中人物的英文原名,没有中英对照表...2009-06-01 19:23:33 深海鱼
对的,翻译不好。明显的英式汉语。2009-07-09 21:40:34 obsesser
算不上特别差,反正挺一般的~2009-10-10 22:01:29 七夕 (不再让你孤单)
2009-01-14 12:15:04: 绿? (不爱武装爱红装) 翻译垃圾...不断句,不通顺,措辞诡异,不注明书中人物的英文原名,没有中英对照表...+1
2010-02-06 11:19:50 iv5215
2009-07-09 21:40:34: obsesser 算不上特别差,反正挺一般的~+1
翻译的一般,但没有楼上说得那么垃圾,但书确实是好书。
2010-05-11 18:13:43 Fan (举重若轻)
不好,意思,。。我觉得翻译的挺好。2010-05-11 18:14:29 Fan (举重若轻)
能让我读懂的,有感想的就是好书2010-05-31 22:40:44 Angel (豌豆公主)
翻译....shitification!!!2010-07-13 19:44:38 何悉尼 (Vitoð ér enn, eða hvat?)
翻譯得不錯,至少是非常尊重原版,接觸過北美傳播學論文的應該都能感覺到2010-11-01 11:10:20 千反田 (温柔坚定。)
其他还好,就觉着人名翻译有点失败……2011-10-20 20:51:01 大尾巴鱼 (既要严肃,也要活泼!)
看这翻译我都要崩溃了,而且目录做的也很不好!!!!!!!2012-03-04 23:08:49 芒果熊 (尼玛还是你妹,这是一个问题~)
不是翻译的问题,是这本书的作者,文字功力太灰色!一点趣味没有,我看书从来不挑,一本《社会研究方法教程》我都能看的津津有味,唯独这本,委实读不进去!> 我来回应