翻译你怎么不去死啊?!

2008-11-24 12:50:17   来自: [不老林] (London)
  第32页 《雅典》

“其创造往往是在破灭的预感中产生,当他思索着描绘某种终极形象中的美的时候,被描绘的美的完整性,有时候是对付破灭的完整性,有时候是为了对抗破坏而描摹的破坏的完整性般的完整性。”

我操!你他妈自己看得懂么?你不怕读者群起操你妈啊!


你认为这篇讨论: 2


2008-11-25 03:22:50 七仔 (swagger.mobi)

  简直太有完整性了

2008-12-03 16:29:28 陈可凡 (这个月的书帐,让我如何是好)

  草,我也看不懂
  

2009-08-23 22:59:57 Amber. (你也是一只香菇吗?)

  此人可是唐月梅小姐啊,三岛都快被她糟蹋尽了

2009-08-23 23:02:36 Amber. (你也是一只香菇吗?)

  此套书也真够呛的,翻译差点吧,印刷都小错不断
   芥川那本居然一篇写没写完都没分清,
  侏儒的话 愣是分成了两篇

2009-11-10 09:24:36 Frankie Wu (宇智波佐助…)

  唐月梅翻的不好麽?我觉得唐的丰饶之海前面3部翻的着实不错啊~

2010-08-23 07:49:20 亚比煞 (My love is real,but I'm not.)

  去学日语吧

2012-01-11 02:00:46 ·`ω´· (醉山羊)

  啁啾鸣啭

2012-02-04 17:01:05 柠檬猫檬柠 (La vie en rose)

  哈哈哈哈。。逗死我了。。。



哪些内容不适合这里 · · · · · ·

请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。

> 去艺术断想的论坛