The Bell Jar的评论 (31)

热门评论最新评论

只看此版本的评论
  • 世界本身是一场恶梦

  • 安西
  • 安西(烦恼即菩提。)  

    1。 “我合上眼眸,世界倒地死去; 我抬起眼帘,一切重获新生。” 这真的不像人写的诗,所以我将它的全文找出来: Mad Girl's Love Song "I shut my eyes and all the world drops dead; I lift my lids and all is b...... (16回应)

    2007-10-31     94/99有用来自 译林出版社2007版
  • All About Sylvia Plath

  • 核桃·兰花草
  • 核桃·兰花草(但求樱宁)  

    我是个含笑的女人。 我才三十岁。 像猫一样可死九次。 ——Sylvia Plath 第一次读到Sylvia Plath的诗时,就被它字里行间不加掩饰的宣泄气质所吸引。正是青涩又乖戾的年纪,不担心生活,不担心爱情,不担心未来,不担心身边的一切。刚走出一阵自闭的时光,仿佛要偿还漫长时间里的失落和沉默,...... (15回应)

    2005-10-22     32/36有用来自 译林出版社2003版
  • 没有爱,还有死——《钟形罩》

  • 槿生
  • 槿生(一只上班的瓢虫。)  

    一个傍晚,我用两个小时一口气读完了《钟形罩》,急匆匆地翻过最后一页时,窗帘后面的天已黑透。后来我又在相似的时间,再次将它一遍读完,这一次最后一页颤巍巍地,像朵发育不全的花,要开,可是最后也没有开。 埃斯特·格林伍德,她生得丑,并且有被讨厌的自觉。当她和漂亮的女友多琳在街头被一个英俊的电台主持人搭讪时,她很...... (7回应)

    2008-09-18     30/31有用来自 译林出版社2007版
  • 想到你就要毁灭

  • nadja
  • nadja  

    “对于困在钟形罩里的人,那个大脑空白生长停止的人,这世界本身无疑是一场噩梦。“ 普拉斯的处境似我。二十三岁,除了文学略通以外缺乏任何基本的生存能力,任何一次退稿都造成致命的打击,缺乏交流,诸事不顺,没有勇气一次性告别虚假的生活。爱情也渐渐熄灭,电疗除了带来噩梦般的经历之外与事无补,自己像个傻子然而还将继续傻下去。 ...... (6回应)

    2006-06-07     16/17有用来自 译林出版社2003版
  • 瓶中美人

  • Helicopter
  • Helicopter(抑郁)  

    如果Slyvia Plath生于如今的网络时代,不知道她还会不会成为诗人。网络时代让每个人都有成为诗人、小说家的可能,尽管这是一个诗意越来越少的时代,个人经验也因为过度泛滥而贬值。 每个人都有自己的恐惧、莫名的梦、生活中的小骄傲小沮丧。网络提供了诉说和分享的平台,也就是在这个平台上,我们的思想变成字节——并像字节那样...... (5回应)

    2006-04-29     14/16有用来自 19861983版
  • 不谈生平,不谈自传

  • 七四八
  • 七四八(早跳早享受)  

    有很多书被赋予一种令人跳脚的评价,自传性质的,所以作者往往不认可,明明是化装舞会,你何必大声嚷嚷谁是谁呢,就当成海盗和女王舞会不行么?plath同学就更别提了,哪怕没看过她写的半个字,也耳熟能详她的桂冠诗人丈夫以及自杀时留下的两个孩子,前者太“痴情”后者太社会话题。大家伸长脖子看着才子佳人配对的成形,破裂,最后升华,早......

    2006-12-05     5/6有用来自 译林出版社2003版
  • 瓶中美人

  • Half-July
  • Half-July(包子仙人)  

    瓶中美人 ——西尔维娅普拉斯《钟形罩》 “我合上眼眸,世界倒地死去; 我抬起眼帘,一切重获新生。” ——西尔维亚 普拉斯,《疯丫头的情诗》 西尔维......

    2008-05-03     6/6有用来自 译林出版社2007版
  • 钟型罩

  • 粉红色大象
  • 粉红色大象(长膘过冬)  

    这世界上写诗的人永远比读诗的人要多. 我猜知道Plath是自杀而死的人也比读过她诗的人要多. Plath用笔名发表了这本<钟型罩>, 她比喻自己的抑郁症为钟型罩 - 外面的世界跟她只隔着玻璃, 她看的一清二楚, 但是身在钟型罩中的她却缺氧抑郁. 看书之前生怕这是本抱怨生活, 责怪老天爷的书. 看书后才发现Pla......

    2009-10-19     3/3有用来自 19861983版
  • 自杀练习

  • 夏叠
  • 夏叠(愚者不畏死)  

    这不过是plath的一次自杀练习罢了。 实际上这本书被我分作两个部分来读。前十章的气味并不太好,像个说不上几句话就把头缩进双肩的女人。断断续续坚持到第十一章,终于听到子弹上膛的声响。(也许是我太迟钝了)直到那个名叫亚瑟的男孩出现在监狱边的海滩上,那种温暖的血腥味才算是弥漫开来。但是这已经足够了。 孩子们只需...... (2回应)

    2008-10-08     2/2有用来自 译林出版社2007版
  • dying is an art

  • lobsterlee
  • lobsterlee(除非你是我 才可与我常在)  

    她八岁那年,父亲去世。她因此决然道:“我不再与上帝通话。”她开始创作诗歌,并渐渐成名。她是美国最大的女子学院里功课全A的优等生。她经受严重的精神疾病困扰,直至需要接受电击治疗。她数度试图自尽:割腕、自缢、溺水、服安眠药……死神却屡次手下留情。三十岁那年,她终于成功地逃离了这个世界,这个钟形罩一样的世界。 《钟形罩...... (1回应)

    2010-01-21     5/6有用来自 译林出版社2007版
  • 转载:张悦然《死去是一种艺术》

  • 时间的玫瑰
  • 时间的玫瑰  

    我又要再次提到星座。我曾查阅,发现天蝎座的作家是很少的,女作家就更少了。当我试图在天蝎座的作家中找到一些与自己相似的特质时,她和她那些锋利的诗句就朝着我走过来。希尔维亚·普拉斯。我所知的唯一天蝎座女作家。她的人生和作品也的确充满浓郁的天蝎色彩,艳丽、决绝、炽热。 这个早上,我看了有关普拉斯的电影...... (7回应)

    2010-02-07     6/8有用来自 译林出版社2003版
  • 独角戏

  • 飞鸟凉
  • 飞鸟凉(不走神)  

    读完《苦涩的名声》,对西尔维亚.普拉斯还真是爱不起来,但稍微能够理解一点她穿梭在女诗人与家庭主妇之间的焦躁感,这些琐碎又扰人的日常事务不是她诗歌里搭建的露台,她埋首在家务和孩子中尽一个妻子和母亲的职责时,没有时间,以及充沛饱满的热情精力投身在她诗歌的露台任思绪飞翔。这芜杂的生活并不能像她自己小说里所说的:“我的有生之年...... (4回应)

    2008-12-08     2/2有用来自 译林出版社2007版
  • 一点摘抄

  • 革命者
  • 革命者  

    我不想评价,因为看的时候心本来就很疼,所以越看就越疼。我不敢说话,所有我们这些试过死去的人都会知道钟罩里的生活是什么样子的绝望,出声会让事实被捅破。 1 我只是象辆呆头呆脑的无轨电车 2 要想像人们躺在床上的情景对于我来说总是十分困难的 3 我感觉我像是地上的一个黑洞、 4 人行道上积储了一整天的热带的、凝...... (1回应)

    2009-10-13     3/3有用来自 漓江出版社1991版
  • 迷失的青春——评《钟形罩》

  • 嘎嘣嘎嘣脆
  • 嘎嘣嘎嘣脆(阅读各种中差评是我的恶趣味所在)  

    摘自《新浪博客》 作者:多多的妈  “我看见我的人生像小说中那棵无花果树一样,枝繁叶茂。在每一个树枝的末梢,仿佛丰腴的紫色无花果,一个个美妙的未来向我招手,对我眨眼示意。一枚无花果是丈夫、孩子、幸福的家,另一枚是名诗人,又一枚是才学出众的教授,……我看见自己坐在这棵无花果树的枝桠上,饥肠辘辘,就因为我下不了决......

    2012-04-28     来自 译林出版社2011版
  • 还活着

  • 一度的微苏
  • 一度的微苏  

    要记得小说字里行间的欢快和生动 就像她说话时把一股酒气喷在脸上 要记得崩溃前窒息时的煎熬和痛苦 就像我现在还用窗帘把你重重勒住 要记得对自己无所作为的深恶痛亟 就像这无力感将一辈子把我囚禁 要记得对死亡的向往和精打细算 就像它时刻在对你微笑跳一支诱人的舞蹈 要记得生活里的失意文字上的野心 不要在放纵里......

    2008-02-12     1/1有用来自 译林出版社2003版
  • “然而它们却是我的一部分、是我的地貌”

  • Melan '
  • Melan '(荷尔蒙的造诣)  

    常常 在内耗中照顾他人的情绪 在任性时执拗的特立独行 困在钟形罩里这种长满触角 没有大脑 停止成长的生物 只会被活生生 血淋淋的撕裂开来 这原本可以升华为一种高贵的姿态 可为什么会沦落到去艳羡所谓的正常人的自由? 我的地貌 不应该仅仅是一句高昂的宣扬 在仿若被礁石嘲笑......

    2012-04-03     来自 译林出版社2011版
  • 我爱的诗人,让我惧怕的小说

  • Flowery desert
  • Flowery desert  

    昨天下午刚刚收到这本书,今天早上很早就看完了。Sylvia,我钟情的诗人,写下让我惧怕的小说。 平心而论,我认为小说没有她的诗写得好,但仍然值得一读。也许是我太挑剔了吧,Sylvia本人也认为《钟形罩》只是她个人经历的拼凑(原话忘了,大意如此)。单纯就文学性而言,《钟形罩》的吸引力不算很大。 ...... (2回应)

    2008-08-04     来自 译林出版社2007版
  • 那些漾开的气泡和血花

  • 卢卡斯的守望者
  • 卢卡斯的守望者(摩耶之幕,请离开我的双眼...)  

    我终于把她读完了,突然有写一段像那样的从抽离的片断里,描述的罩子里的自己,和从扭曲镜像里看到的他人。 我感觉那空白的大脑里吐出的文字却比经过缜密的脉络理顺的剧情来的更多的冲击和真实的感官力。我能嗅到医院里呛人的冰冷的味道,和死亡前无比清透的能触摸到的顺滑感! 可是死神有的时候就是拼命的要与你背道而驰,他让你享受那无...... (1回应)

    2010-05-23     1/1有用来自 译林出版社2003版
  • 西尔维娅:浓烈的影子

  • 缎轻轻
  • 缎轻轻(刺穿我头颅里栖居的白鹤)  

    我一直害怕自己会成为西尔维娅·普拉斯那样,在某个巅狂的午夜自杀,因为直觉我是那么与她相像。 虽然有着平静的外表,但在思域的灰烬中,疯狂而执着----“我披着红发冉冉升起”。 这本书有着西尔维娅自己浓烈的影子,小说的落笔明显不如她的诗歌老练狂妄,显得生涩而稚气,并且以她个人的生活经历为样本。 她在现实生活中,仅仅是......

    2010-12-26     来自 北方文艺出版社1990版
  • 每个女人都崇拜法西斯分子--像你

  • Kiki-meow
  • Kiki-meow  

    我想,钟形罩被归入女性读物,有其无可厚非的原因。 也许任何男人,无论任何社会时期男人女人社会地位如社会所倡导的那样如何颠覆,都不会允许女人站到他们头上。 他们要的是俯首帖耳的毛毯,冷了,披在身上取暖;累了,铺在脚下小憩。 我不是女权主义者。在祖国这片神奇的土地上,诚实却是一种少有的美德。 Sylvia,我最...... (1回应)

    2010-01-18     来自 译林出版社2007版
  • 电线杆

  • 令狐大侠
  • 令狐大侠  

    生活渐渐清晰,看到的却是失望。我们都该思索下一个电线杆的位置,勿要让别人设计你的生活。我思故我在。......

    2010-10-17     来自 译林出版社2007版
  • 心的躲避

  • uwtw
  • uwtw(害怕与期待,自己去品味……)  

    说实话,刚开始看《钟形罩》的时候真的没懂。我之前听说过这本书,而且作者很吸引我的,她最后还是自杀的,我觉得这样能看透人生的作者写的东西肯定会有深度的。 埃斯特,即书的主人翁,从刚开始就显得有点不入流的。她对世界上所有事都感到不满,,这应该是她很多年在心里的积蓄吧。她的这种心理很值得细究,她或许在年轻的时候......

    2009-09-30     来自 译林出版社2003版
<前页12后页>(共31条)
The Bell Jar

> The Bell Jar

用你的鼠标投票   · · · · · · 

如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。

所有“没用”的点击都是匿名的。


订阅The Bell Jar的评论:
feed: rss 2.0