The Mother Tongue的笔记(5)
>我来写笔记
按有用程度 按页码先后 最新笔记
-
第27页
serotinous (似乎一无所有,却是样样都有)
In English adjectives have just one invariable form with but, I believe, one exception: blond/blonde. 首先,我依稀记得blond(e)这个单词本身就是从法语过来的,这种用e区分性别的做法不过是沿袭法语的习惯而已,严格意义上这不能说是英语的形容词吧…… 其次,难道作者的意思是,那么多从法语收过来的形容词里,唯有这个词保留了词尾e区分性别这个特征嘛=口=!!! 球证实啊! (更多)2011-09-23 16:57:05 回应
-
第11页
serotinous (似乎一无所有,却是样样都有)
At a conference of sociologists in America in 1977, love was defined as "the cognitive-affective state characterized by intrusive and obsessive fantasizing concerning reciprocity of amorant feelings by the object of the amorance." That is jargon—the practice of never calling a spade a spade when you might instead call it a manual earth-restructuring implement—and it is one of the great... (更多)2011-09-23 15:48:26 回应
-
Chapter 1
serotinous (似乎一无所有,却是样样都有)
English, as Charlton Laird has noted, is the only language that has, or needs, books of synonyms like Roget's Thesaurus. "Most speakers of other languages are not aware that such books exist." [The Miracle of Language, page 54] 不好意思啊,但我记得中文有写作辞林的…… (更多)2011-09-23 15:19:19 回应

