登录
注册
豆瓣社区
豆瓣读书
豆瓣电影
豆瓣音乐
豆瓣同城
豆瓣FM
更多
九点
阿尔法城
分类浏览
阅读
作者
书评
购书单
翻译得不怎么好。
2008-10-24 20:18:19
来自:
Lino
(北京)
翻译得不怎么好。
你认为这篇讨论:
有用
没用
1
2009-10-10 20:44:12
美娟
我觉得很好。
傅惟慈不是浪得虚名的
2009-12-16 18:51:54
四月潇潇
(潇,水清而澈)
看到傅惟慈的翻译,就想看
2010-05-02 00:14:03
塞得内斯大妈
杯具,我和lz一样看吐了,并且还因为这本书对浙江文艺一度十分不信任……
2010-05-18 19:38:37
alicesays
(refresh)
绝对支持傅惟慈
2012-03-16 13:45:22
Ray
感觉翻译的不错啊,虽然没看过原文,但是读起来很流畅,文字功底是不错的。
> 我来回应
哪些内容不适合这里 · · · · · ·
请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。
>
去另外那个女人的论坛
其他话题:
喷水池里的宝物
(LisA JuPiTeR)
好看!
(STRANGER)
老妇与猫
(Jane)
2009-10-10 20:44:12 美娟
我觉得很好。傅惟慈不是浪得虚名的
2009-12-16 18:51:54 四月潇潇 (潇,水清而澈)
看到傅惟慈的翻译,就想看2010-05-02 00:14:03 塞得内斯大妈
杯具,我和lz一样看吐了,并且还因为这本书对浙江文艺一度十分不信任……2010-05-18 19:38:37 alicesays (refresh)
绝对支持傅惟慈2012-03-16 13:45:22 Ray
感觉翻译的不错啊,虽然没看过原文,但是读起来很流畅,文字功底是不错的。> 我来回应