“第十四章 各式各样的朗姆酒” 干脆不要翻译算了
|
|
2010-09-17 20:59:02
来自: 无知是福
(南京)
明显的3人分开译,风格迥然,有英有中,音译意译, 要能根据那些十八不靠的名字找到酒就怪了。 最起码的常识, 这种商品名根本不能翻译,翻了也应该括号原文。 我没在这章中找到销售量第一的朗姆酒,百家得。 如果我没找到,说明翻译差, 如果作者没列出,说明作者差。 粗看,别的没记得,记得几点。大意是。 1.美国21岁才能喝酒,但12岁可以堕胎, 18岁可以杀人(参军)等等。可见多么荒唐。 2.pusser's rum. 此酒如果买的到绝对要喝一喝。 看介绍是比百家得牛。 是当年英国海军军用酒,配方保持传统。 不加焦糖香料等,也就是说其他朗姆是加的。 但大陆买到的可能性为零,什么好东西都别想买到。 另外想到一个问题, 欧洲人能够征服美洲的一个重要原因恐怕就是酒。 在想,那些研究郑和的人是否注意到这点, 郑和淡水问题如何解决。 如果是沿岸补给, 那郑和船大人多就是无法远洋的原因。 还有一原因是郑和是穆斯林,不喝酒, 不喝酒在海上就走不远。 以前以为水船粮船可以解决所有问题, 但现在看来估计多为外行意淫,先不谈是否变质, 真要是海上航行,小船不是翻了就是漂走。 |

> 我来回应