白朗宁夫人抒情十四行诗集的评论 (14)

热门评论最新评论

只看此版本的评论
  • 读葡萄牙人的十四行诗

  • 伦伦博士之死
  • 伦伦博士之死(你今日拯救咗地球未呀)  

    十四行诗是被下咒的文体,韵脚和结构是裹着魔念降生的。文字填充进去,变成冰肌紫唇的小妖精,锋芒毕露,不知道什么时候忽然生出绵软的翅膀,又暖香袭人了。甘愿反反复复读它一句,读到几顿饭时间过去,再也承受不住的时候才一咬牙斩断时间。因为那不是一句话,是一个少女完完整整的爱情,是人的一生,是这分分秒秒被呼吸着的世界...... (1回应)

    2012-03-29     来自 上海译文出版社1997版
  • 葡萄牙人的十四行诗第三首试译

  • 苏小蒙
  • 苏小蒙(阿蒙,苏下阿蒙)  

    (3)Unlike are we, unlike, O princely Heart! 我爱的人啊,你可晓得, Unlike our uses and our destinies. 我们原本,就命殊运途, Our ministering two angels look surprise 连我们守护彼...... (2回应)

    2009-08-19     4/5有用
  • 爱情和死亡的协奏曲

  • 石头摇篮
  • 石头摇篮(陷在岩石中的梦寐)  

    伊里莎白•巴莱特(后来的白朗宁夫人,1806年3月6日—1861年6月29日),十九世纪英国著名女诗人。    巴莱特出生于一个富裕的种植园主家庭,在英国西南部乡间长大,从小就显现出文学上的才能。她8岁学写诗;9岁写出一首叙事诗;10岁创作了一部法国悲剧;13岁“发表”(父亲为她印了50本私印本)了一部咏叹希腊...... (2回应)

    2010-05-22     4/4有用
  • 葡萄牙人的十四行诗第一首试译

  • 苏小蒙
  • 苏小蒙(阿蒙,苏下阿蒙)  

    勃朗宁夫人的句子,真的是很美很美,可以反复的吟诵,唇齿留香. I thought once how theocritus hand sung 我也曾思量,那古希腊的诗人会是如何吟唱 Of sweet years, the dear and wished-for years 这渴望中甘甜的锦瑟年华 ...... (1回应)

    2008-11-04     1/1有用
  • 葡萄牙人的十四行诗第四首试译

  • 苏小蒙
  • 苏小蒙(阿蒙,苏下阿蒙)  

    Thou hast they calling to some palace-floor 你原是皇廷的贵宾 Most gracious singer of the high poems! where 在将那最尊崇的诗赋唱吟 The dancers will break footing, from the ...... (2回应)

    2009-08-20     1/1有用
  • 全世界的面目,我想,忽然改变了……

  • 辣椒吃多了
  • 辣椒吃多了(不要一不留神就喋喋不休~)  

    在旧书摊上淘到的四川人民出版社八二年出版的这本书,方平译,售价只有0.62元。 想来现在的书是越来越厚,包装越来越精美,价格也一个劲儿看涨,但其中的译注或许却不及旧书。 这是我最喜欢的一首,摘来分享: 全世界的面目 我想 忽然改变了 自从我第一次在心灵 听到你的步子 轻轻 轻轻 来到...... (1回应)

    2010-09-08     3/4有用来自 甘肃人民美术出版社2008版
  • 膜拜白朗宁夫人

  • [已注销]
  • [已注销]  

    白朗宁,虽身体被束缚在逼仄的空间中,思想却无时无刻不在畅想。她渴望窗外匆匆的过路人,他希冀着爱人的到来,纯真的爱为她带来慰藉。焦灼的爱火,磨砺着两颗拴在一起的心。 无论环境如何,白朗宁夫人一直都没有放弃抗争,因为她知道,当一切波澜归于平静,他们的幸福将会到来。 ......

    2006-12-25     1/1有用
  • 葡萄牙人的十四行诗第二首试译

  • 苏小蒙
  • 苏小蒙(阿蒙,苏下阿蒙)  

    But only three in God’s universe 仅有神与你我同在 Have heard this world that has said, himself, besides 仅有神与你我共证 The speaking, and me listening, and replied 曾有过誓言,...... (2回应)

    2009-07-21    
  • 白朗宁夫人抒情十四行诗集第一首

  • 久樂肯
  • 久樂肯(I'm Jouleken)  

    01.EEB 白朗宁夫人抒情十四行诗集第一首 我想起,当年希腊的诗人曾经歌咏: I thought once how Theocritus had sung 年复一年,那良辰在殷切的盼望中 Of the sweet years, the dear and wished-for years, 翩然降临,...... (1回应)

    2006-04-13    
  • 我爱的 Mr&Mrs Browning

  • nevermind
  • nevermind(Rocking in a shy way.)  

    home thoughts ,from abroad Sonnets from the Portuguese You’ll Love Me Yet你终将爱我    —Robert Browning罗伯特•勃朗宁 You’ll love me yet!—an......

    2010-07-16    
  • E.B.B

  • fish
  • fish  

    这本书个人看得有头无尾,但是从理解巴莱特的诗来说是无妨碍的,读了以后感觉十四行诗果然适合表白,倒是比当初看莎士比亚的十四行诗要明白点了。个人觉得第1,2,6,7,13,15,17,24,36这几首很有感觉~~诗人对其丈夫的表白中总喜欢用“紫袍”一词,也许他喜欢穿紫色睡衣,或者这是曾经的王者的比喻?。。。。......

    2011-03-08     来自 四川人民出版社1990版
  • 勃郎宁夫人十四行诗第十首试译

  • 苏小蒙
  • 苏小蒙(阿蒙,苏下阿蒙)  

    Yet, love, mere love, is beautiful indeed 是,爱,即爱,即美 And worthy of acceptation. Fire is bright, 即可认,即火焰,即光明 Let temple burn, or flax. And equal light ...... (3回应)

    2011-03-07     3/4有用
白朗宁夫人抒情十四行诗集

> 白朗宁夫人抒情十四行诗集

用你的鼠标投票   · · · · · · 

如果你觉得一篇评论对你有帮助,请你点击“有用”。你的投票直接决定哪些评论出现在豆瓣首页和“豆瓣最受欢迎的评论”里,以及在书、电影和音乐介绍页里评论的排序。

所有“没用”的点击都是匿名的。


订阅白朗宁夫人抒情十四行诗集的评论:
feed: rss 2.0