作者: [美] 劳伦斯·布洛克
译者: 潘源 / 王默 等
出版社: 新星出版社
出版年: 2006-9
页数: 383
定价: 29.00元
装帧: 精装
丛书: 午夜文库·布洛克:马修斯卡德系列
ISBN: 9787802250970
译者: 潘源 / 王默 等
出版社: 新星出版社
出版年: 2006-9
页数: 383
定价: 29.00元
装帧: 精装
丛书: 午夜文库·布洛克:马修斯卡德系列
ISBN: 9787802250970
内容简介 · · · · · ·
《八百万种死法》里的八百万其实是指纽约市里八百万市民。作者在书中经常写出各种离奇古怪的死法———只是在家里看电视却会无辜被炸死、跟相邻几十年的邻居会因一只新宠物而争执动武死亡。“八百万种死法”的意思是每一个人都有他们死的方法———没有人可以逃避,尤其是在纽约这个光怪陆离的罪恶城市。
一个优雅的皮条客,昌斯,手下有六个姑娘,她们风采各异,有的能写诗,有的熟知报告文学。美丽而天真的金?达科嫩不过是其中之一。她想脱离应召女郎的生涯,找到马修寻求保护,让他跟昌斯说。马修收了金攒的私房钱但没有保住金的命。金被人捣得面目全非,死在公寓中。连金的一些朋友也一个接一个死掉。其中一个姑娘在遗书中写道:“无人愿意为我一掷千金。无人愿意与我共结连理。无人愿意救我一命。我已倦于微笑。我已疲于奔命。美好时光已成过去。”
尽管肯·德金警官说:“妓女自杀,见怪不怪。”马修还是决定... (展开全部) 《八百万种死法》里的八百万其实是指纽约市里八百万市民。作者在书中经常写出各种离奇古怪的死法———只是在家里看电视却会无辜被炸死、跟相邻几十年的邻居会因一只新宠物而争执动武死亡。“八百万种死法”的意思是每一个人都有他们死的方法———没有人可以逃避,尤其是在纽约这个光怪陆离的罪恶城市。
一个优雅的皮条客,昌斯,手下有六个姑娘,她们风采各异,有的能写诗,有的熟知报告文学。美丽而天真的金?达科嫩不过是其中之一。她想脱离应召女郎的生涯,找到马修寻求保护,让他跟昌斯说。马修收了金攒的私房钱但没有保住金的命。金被人捣得面目全非,死在公寓中。连金的一些朋友也一个接一个死掉。其中一个姑娘在遗书中写道:“无人愿意为我一掷千金。无人愿意与我共结连理。无人愿意救我一命。我已倦于微笑。我已疲于奔命。美好时光已成过去。”
尽管肯·德金警官说:“妓女自杀,见怪不怪。”马修还是决定为这些逃回公道。尽管受到警告,但他一心一意要追查到底。
一个优雅的皮条客,昌斯,手下有六个姑娘,她们风采各异,有的能写诗,有的熟知报告文学。美丽而天真的金?达科嫩不过是其中之一。她想脱离应召女郎的生涯,找到马修寻求保护,让他跟昌斯说。马修收了金攒的私房钱但没有保住金的命。金被人捣得面目全非,死在公寓中。连金的一些朋友也一个接一个死掉。其中一个姑娘在遗书中写道:“无人愿意为我一掷千金。无人愿意与我共结连理。无人愿意救我一命。我已倦于微笑。我已疲于奔命。美好时光已成过去。”
尽管肯·德金警官说:“妓女自杀,见怪不怪。”马修还是决定... (展开全部) 《八百万种死法》里的八百万其实是指纽约市里八百万市民。作者在书中经常写出各种离奇古怪的死法———只是在家里看电视却会无辜被炸死、跟相邻几十年的邻居会因一只新宠物而争执动武死亡。“八百万种死法”的意思是每一个人都有他们死的方法———没有人可以逃避,尤其是在纽约这个光怪陆离的罪恶城市。
一个优雅的皮条客,昌斯,手下有六个姑娘,她们风采各异,有的能写诗,有的熟知报告文学。美丽而天真的金?达科嫩不过是其中之一。她想脱离应召女郎的生涯,找到马修寻求保护,让他跟昌斯说。马修收了金攒的私房钱但没有保住金的命。金被人捣得面目全非,死在公寓中。连金的一些朋友也一个接一个死掉。其中一个姑娘在遗书中写道:“无人愿意为我一掷千金。无人愿意与我共结连理。无人愿意救我一命。我已倦于微笑。我已疲于奔命。美好时光已成过去。”
尽管肯·德金警官说:“妓女自杀,见怪不怪。”马修还是决定为这些逃回公道。尽管受到警告,但他一心一意要追查到底。
作者简介 · · · · · ·
劳伦斯·布洛克生于1938年,在上世纪50年代开始写小说。布洛克最早出版的小说《睡不着觉的密探》(1966年)主角是一位名叫伊凡·谭纳的密探,因为在朝鲜战争中脑部受伤,再也无法睡眠,这个角色在之后的系列中不断地出现,最新的是1998年的《冰上的谭纳》。布洛克还有其他受欢迎的系列,比如“杀手凯勒”系列和以纽约二手书商兼盗贼罗登巴尔为主角的“雅贼”系列。
主要著作有:《睡不着觉的密探》、《父之罪》、《在死亡之中》、《谋杀与创造之时》、《别无选择的贼》、《刀锋之先》、《恶魔预知死亡》、《小城》、《死亡的渴望》等。
主要著作有:《睡不着觉的密探》、《父之罪》、《在死亡之中》、《谋杀与创造之时》、《别无选择的贼》、《刀锋之先》、《恶魔预知死亡》、《小城》、《死亡的渴望》等。
豆瓣成员常用的标签(共498个) · · · · · ·
丛书信息
午夜文库·布洛克:马修斯卡德系列 (共33册),
这套丛书还有
《一长串的死者》,《繁花将尽》,《行过死荫之地》,《繁花将尽》,《每个人都死了》 等。
按有用程度 按页码先后 最新笔记
-
第135页
睡前童话 (越绝望越嬉皮)
I hung up and remembered drinking in her loft on Lispenard Street, warming and mellowing as the booze worked its magic in our veins. What a fine sweet evening that had been. At meetings you’ll hear people say, “My worst day sober is better than my best day drunk.” And everybody nods like a plastic dog on a Puerto Rican’s dashboard. I thought about that night with Jan and looked around ... (更多)I hung up and remembered drinking in her loft on Lispenard Street, warming and mellowing as the booze worked its magic in our veins. What a fine sweet evening that had been. At meetings you’ll hear people say, “My worst day sober is better than my best day drunk.” And everybody nods like a plastic dog on a Puerto Rican’s dashboard. I thought about that night with Jan and looked around my little cell of a room and tried to figure out why this night was better than the other had been. (收起)2012-02-06 21:14:39 回应
-
第107页
睡前童话 (越绝望越嬉皮)
I found myself telling him about Rudenko’s mother, dead of a bomb blast because her friend had brought home the wrong television set. And so we traded horror stories. He told of a social worker, lured onto a tenement roof, raped repeat-edly and thrown off the building to her death. I recalled something I’d read about a fourteen-year-old shot by another boy the same age, both ... (更多)I found myself telling him about Rudenko’s mother, dead of a bomb blast because her friend had brought home the wrong television set. And so we traded horror stories. He told of a social worker, lured onto a tenement roof, raped repeat-edly and thrown off the building to her death. I recalled something I’d read about a fourteen-year-old shot by another boy the same age, both of them strangers to each other, the killer insisted that his victim had laughed at him. Durkin told me about some child-abuse cases that had ended in death, and about a man who had smothered his girlfriend’s infant daughter because he was sick of paying for a baby-sitter everytime the two of them went to the movies. I mentioned the woman in Gravesend, dead of a shotgun blast while she hung clothes in her closet. There was an air of Can You Top This? to our dialogue. He said, “The mayor thinks he’s got the answer. The death penalty. Bring back the big black chair.” “No question the public wants it. And there’s one way it works and you can’t tell me it doesn’t. You fry one of these bastards and at least you know he’s not gonna do it again. The hell, I’d vote for it. Bring back the chair and televise the fucking executions, run commercials, make a few dollars and hire a few more cops. You want to know something?” “What?” “We got the death penalty. Not for murderers. For ordi-nary citizens. Everybody out there runs a better chance of getting killed than a killer does of getting the chair. We get the death penalty five, six, seven times a day.” He had raised his voice and the bartender was auditing our conversation now. We’d lured him away from his program. Durkin said, “I like the one about the exploding television set. I don’t know how I missed that one. You think you heard’em all but there’s always something new, isn’t there?” “I guess.” “There are eight million stories in the naked city,” he in-toned. “You remember that program? Used to be on television some years back.“Think it’ll happen?”“I remember.” “They had that line at the end of every show. ‘There are eight million stories in the naked city. This has been one of them.’ ” “I remember it.” “Eight million stories,” he said. “You know what you got in this city, this fucked-up toilet of a naked fucking city? You know what you got? You got eight million ways to die.” I got him out of there. Outside in the cool night air he fell silent. We circled a couple of blocks, wound up down the street from the station house. His car was a Mercury a few years old. It had been beaten up a little around the corners. (收起)2012-01-31 22:21:43 回应
-
第1页
可能我不是很喜欢本书作者的写作风格,故事情节。因为那无数好像揭示谜底的细节,都与真相无关。可能是这样一种完全违背我内心指引的过程及结局,让我对本书有了偏见。唯一愿意阅读的,是那只言片句。可能是那种表达方式。 里面的那首诗,那份遗书。 1、我在找的或许是某人早已知道的答案。 2、高耸的建筑似乎把风割裂,它飞旋着,就像台球桌上的旋转球,于是,风古怪地东撞西跳 3、如果我胆大我会跳窗。我可以坠到... (更多)可能我不是很喜欢本书作者的写作风格,故事情节。因为那无数好像揭示谜底的细节,都与真相无关。可能是这样一种完全违背我内心指引的过程及结局,让我对本书有了偏见。唯一愿意阅读的,是那只言片句。可能是那种表达方式。 里面的那首诗,那份遗书。1、我在找的或许是某人早已知道的答案。2、高耸的建筑似乎把风割裂,它飞旋着,就像台球桌上的旋转球,于是,风古怪地东撞西跳3、如果我胆大我会跳窗。我可以坠到一半改变主意然后笑完另一半距离 棒球打至八局人群都已散尽疯狂世界无路可逃。她紧紧抓住铜环,结果手指变绿。无人愿意为我一掷千金。无人愿意与我共结连理。无人愿意救我一命。4、Goyakod抬起屁股去敲门5、牛奶皇后用牛乳为她沐浴,让这白色流淌牛乳洗礼中的纯洁愈合第一道曙光下出现的裂隙。银色枪筒散射的种子。在研钵中捣碎她的脊骨将酒瓶砸碎在她脚边,让绿色的玻璃在她手上闪烁。 (收起)2011-03-15 17:12:07 1回应
-
第135页
睡前童话 (越绝望越嬉皮)
I hung up and remembered drinking in her loft on Lispenard Street, warming and mellowing as the booze worked its magic in our veins. What a fine sweet evening that had been. At meetings you’ll hear people say, “My worst day sober is better than my best day drunk.” And everybody nods like a plastic dog on a Puerto Rican’s dashboard. I thought about that night with Jan and looked around ... (更多)I hung up and remembered drinking in her loft on Lispenard Street, warming and mellowing as the booze worked its magic in our veins. What a fine sweet evening that had been. At meetings you’ll hear people say, “My worst day sober is better than my best day drunk.” And everybody nods like a plastic dog on a Puerto Rican’s dashboard. I thought about that night with Jan and looked around my little cell of a room and tried to figure out why this night was better than the other had been. (收起)2012-02-06 21:14:39 回应
-
第107页
睡前童话 (越绝望越嬉皮)
I found myself telling him about Rudenko’s mother, dead of a bomb blast because her friend had brought home the wrong television set. And so we traded horror stories. He told of a social worker, lured onto a tenement roof, raped repeat-edly and thrown off the building to her death. I recalled something I’d read about a fourteen-year-old shot by another boy the same age, both ... (更多)I found myself telling him about Rudenko’s mother, dead of a bomb blast because her friend had brought home the wrong television set. And so we traded horror stories. He told of a social worker, lured onto a tenement roof, raped repeat-edly and thrown off the building to her death. I recalled something I’d read about a fourteen-year-old shot by another boy the same age, both of them strangers to each other, the killer insisted that his victim had laughed at him. Durkin told me about some child-abuse cases that had ended in death, and about a man who had smothered his girlfriend’s infant daughter because he was sick of paying for a baby-sitter everytime the two of them went to the movies. I mentioned the woman in Gravesend, dead of a shotgun blast while she hung clothes in her closet. There was an air of Can You Top This? to our dialogue. He said, “The mayor thinks he’s got the answer. The death penalty. Bring back the big black chair.” “No question the public wants it. And there’s one way it works and you can’t tell me it doesn’t. You fry one of these bastards and at least you know he’s not gonna do it again. The hell, I’d vote for it. Bring back the chair and televise the fucking executions, run commercials, make a few dollars and hire a few more cops. You want to know something?” “What?” “We got the death penalty. Not for murderers. For ordi-nary citizens. Everybody out there runs a better chance of getting killed than a killer does of getting the chair. We get the death penalty five, six, seven times a day.” He had raised his voice and the bartender was auditing our conversation now. We’d lured him away from his program. Durkin said, “I like the one about the exploding television set. I don’t know how I missed that one. You think you heard’em all but there’s always something new, isn’t there?” “I guess.” “There are eight million stories in the naked city,” he in-toned. “You remember that program? Used to be on television some years back.“Think it’ll happen?”“I remember.” “They had that line at the end of every show. ‘There are eight million stories in the naked city. This has been one of them.’ ” “I remember it.” “Eight million stories,” he said. “You know what you got in this city, this fucked-up toilet of a naked fucking city? You know what you got? You got eight million ways to die.” I got him out of there. Outside in the cool night air he fell silent. We circled a couple of blocks, wound up down the street from the station house. His car was a Mercury a few years old. It had been beaten up a little around the corners. (收起)2012-01-31 22:21:43 回应
-
第92页
睡前童话 (越绝望越嬉皮)
“It was like a tip, almost. A friendly way of saying thank you.” “Beats ten dollars at Christmas time.” “But would she do that? If she was involved with somebody, I mean. Would she just go to bed with me for the hell of it?” “Matt, you’re forgetting something.” She looked, for just a moment, like somebody’s wise old aunt. I asked what I was forgetting. “Matt, she was a hooker.”... (更多)“It was like a tip, almost. A friendly way of saying thank you.” “Beats ten dollars at Christmas time.” “But would she do that? If she was involved with somebody, I mean. Would she just go to bed with me for the hell of it?” “Matt, you’re forgetting something.” She looked, for just a moment, like somebody’s wise old aunt. I asked what I was forgetting. “Matt, she was a hooker.” “Were you a hooker in Barbados?” “I don’t know,” she said. “Maybe I was and maybe I wasn’t. But I can tell you this much. I was damn glad when the mating dance was over and we were in bed together because for a change I knew what I was doing. And going to bed with guys is what I do.” I thought a moment. Then I said, “When I called earlier you said to give you an hour. Not to come over right away.” “So?” “Because you had a john booked?” “Well, it wasn’t the meter reader.” “Did you need the money?” “Did I need the money? What kind of question is that? I took the money.” “But you would have made the rent without it.” “And I wouldn’t have missed any meals, or had to wear the panty hose with the runs in it. What’s this all about?” “So you saw the guy today because that’s what you do.” “I suppose.” “Well, you’re the one who asked why I took the job.” “It’s what you do,” she said. “Something like that.” She thought of something and laughed. She said, “When Heinrich Heine was dying—the German poet?”“Yeah?” When he was dying he said, ‘God will pardon me. It’s His profession.’ ” “That’s not bad.” “It’s probably even better in German. I shtup and you detect and God pardons.” She lowered her eyes. “I just hope He does,” she said. “When it’s my turn in the barrel, I hope He’s not down in Barbados for the weekend.” (收起)2012-01-30 22:08:40 回应
书评 · · · · · · (共138条) 我来评论这本书
热门评论 最新评论
“东写西读”之《八百万种死法》
-
- 赛宁(读书写字、相妻教女、了无心事) 很多小孩子都喜欢在睡前听一段童话,然后,喝上一杯牛奶安然入睡。这种习惯,如果能保持到成年,也许,那童话会变成侦探小说,而牛奶,则会被威士忌代替。其实道理都是一样的,不管大人还是孩子,都需要在沉入梦乡之前获得那一天最后的乐趣和安慰。 无论从哪方面看,《八百万种死法》都属于那种适合在睡前翻看的小说,也许,小说的名字除...... (39回应)2006-12-11 38/48有用
没人期望你写得让福克纳吐血
-
- 易大经(丨丨从此以后) 没人期望你写得让福克纳吐血 劳伦斯•布洛克可以解答什么是好看的小说和什么是小说的畅销 “每一个我滴酒不沾的日子都是好日子” 在美国侦探小说家劳伦斯•布洛克为数众多的小说里,纽约城杂草丛生强人四起,是一座不折不扣的Sin City;《八百万种死法》也正是这些小人物——酒鬼、妓女、黑帮的悲...... (2回应)2006-10-17 19/26有用
哥写的不是谋杀,是寂寞
-
- 谢长留(回首向来萧瑟处,也无风雨也无晴) 文_谢长留 套用一句过气网络流行语:哥写的不是谋杀,是寂寞。 整部小说,论语言,无可挑剔;论节奏,完美无缺;论内容,天衣无缝。这就是布洛克小说的绝妙之处。不变的马修,万变的谋杀案。 这个城市有八百万人,所以有八百万种死法。 有人因为煤气罐爆炸一命呜呼; 有人因为一只狗的争执不休而死于邻居的猎枪; 有人被...... (5回应)2009-12-30 33/49有用
二千万种死法
-
- 文刀双鱼(最好的时光都是被辜负的) 有些书天生具有一种魔力。你读完它,从头到尾,一字不落,仔细得恨不得把书中每个死角都挖掘出来,可是,事后再回忆起,你居然一个情节都想不起。别人问你,为什么要把这本书推荐给TA,你本来想声色兼备得给TA来一段现场背书秀,但停顿半天,你却只能告诉TA,这是一本好书。看似很没有说服力,但偏偏是你最诚实的回答。 我......2012-02-01 来自 新星出版社2010版
不一样的侦探
-
- 蜜盏金菊(your world is not ture) 马修斯卡德。 这个侦探不同于我见过的所有侦探。 他没有多么聪明,也没有多么神气。 他只是一个普通的平凡人。 只是他身上的气质,更容易吸引罪犯,更容易侦破案件。 午夜的纽约有着八百万个故事,八百万个故事就有八百万种死法。......2012-01-31 来自 新星出版社2010版
可能不一样
-
- 走着姑娘(北京插班生) 读够了像福尔摩斯那样看过一眼什么,然后就会心一笑的聪明侦探的故事。我喜欢马修,他可能不是那么聪明和锐利,但是可能这样才让我觉得真实。 有时候觉得很奇怪,明明知道是小说,故事,但是还是希望追求真实,幻想那些故事可能真的就发生在地球的某个地方。好吧,偶尔,幼稚。 但是,如果你耐得住寂寞,看看这本书。......2011-11-26 来自 新星出版社2010版
其实不能算推理小说
-
- 御姐黑玫瑰(本人御姐控. 赫连伊普扎西女伯爵) 这本是典型 硬汉派侦探小说,但是侧重点不是推理,而是冒险。可以拍成系列美剧电影什么的。主人公典型的美式英雄主义,单枪匹马,颓废魅力。 我想说果然我不喜欢硬汉派小说。尽管如此,客观来说,这本书还是不错的,只不过不是我喜欢的风格而已。......2011-11-15 来自 新星出版社2010版
"八百万种死法"的论坛 · · · · · ·
| DL:6本 txt 压缩包 | 来自修复的薄码.AVI | 14 回应 | 2012-01-26 |
| 小纰漏 | 来自藤原琉璃君 | 5 回应 | 2011-12-20 |
| 黑暗骑士? | 来自roller | 2010-02-23 | |
| 彼之毒药,汝之蜜糖; | 来自击节 | 2008-06-27 | |
| dl@rayfile | 来自日chu时 | 1 回应 | 2009-10-09 |
> 浏览更多话题
在哪儿买这本书? · · · · · ·
- 查看1家网店价格 (20.30元起)
- 加入购书单 多本比价 批量购买 已在购书单
在哪儿借这本书? · · · · · ·
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部11 )
- Harpercollins版 1993-2 / 51人读过 / 有售
- 新星出版社版 2010年9月 / 581人读过 / 有售
- 新星出版社版 2010-1 / 354人读过 / 有售
- 臉譜版 1999年12月1日 / 159人读过
以下豆列推荐 · · · · · · (全部)
- 你们懂的01 (浮云)
- 黄集伟的一架好书 (饥饿艺术家)
- 我凭名字认定了你 (小盆景)
- 我知道这些书很怪但是我爱的难以自拔系列 (Josephine)
- 午夜文库的真正索引顺序~ (鸽群中的猫煮锡)
谁读这本书?
喜欢这本书的人常去的小组 · · · · · ·

- Lawrence Block (703)

- 马修·斯卡德 (328)

- 午夜文库 (3123)

- 冷硬 (376)

- 新星出版社 (4064)

- 杰弗里·迪弗(Jeffery De... (286)

- 吉版推理 (1746)
喜欢这本书的人关注的活动 · · · · · ·
订阅关于八百万种死法的评论:
feed: rss 2.0











