《含英咀华》的原文摘录

  • 至于“芼”,旧注亦训“择”,朱熹却据董逌《广川诗故》解“芼”为“熟而荐之”。我觉得此解亦近理。在现代汉语中,特别是北京方言,我们经常还听到用沸滚水把菜蔬“芼(mào)一下”的说法。即等水烧开后把生的菜放进去,“芼”之使熟,随即捞出。由此可见,荇菜的从“流”到“采”,从“采”到“芼”,是循序渐进的过程。“左右”本指人的左右手,引申为左右两边。人们劳动,大抵双手兼用,尤其是采摘或捧掬菜蔬的时候,总是左右手同时并举。这也属生活常识,无劳辞费。 训诂既明,然后讲诗。荇菜之被采摘,犹淑女之被君子所选中。开始采时,在水中左一把右一把,顺水捞来捞去,方向无定;一似男之求女,一上来还没有找到明确目标,只能慢慢物色,宛如在水中寻求中意的荇菜。及至“采”时,则目标已明,看准后便采到手了。既采之后,就要“芼”它一下,使之成为可食之物,亦即是说只等婚期一到,共同生活便将开始了。 (查看原文)
    唐肆 2021-04-26 21:18:29
  • ...下面...把全诗分成九节,逐一加以析解... (查看原文)
    南瓜糕 2012-12-02 10:37:47
    —— 引自第90页
  • “……,而相思是写实,则万里之外正未必共阴晴也。 (查看原文)
    南瓜糕 2012-12-02 10:37:47
    —— 引自第90页
  • 三、这里的‘鸿雁’是否传书姑不论 (查看原文)
    南瓜糕 2012-12-02 10:37:47
    —— 引自第90页