作者:
[法] 米歇尔·布托
出版社: 上海译文出版社
原作名: L’Emploi du Temps
译者: 冯寿农
出版年: 2015-7
页数: 359
定价: 49.00
装帧: 精装
丛书: 译文经典(精装本)
ISBN: 9787532769582
出版社: 上海译文出版社
原作名: L’Emploi du Temps
译者: 冯寿农
出版年: 2015-7
页数: 359
定价: 49.00
装帧: 精装
丛书: 译文经典(精装本)
ISBN: 9787532769582
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 译文经典(上海译文 精装版) (Anatole)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 2015年购书目录 (思郁)
- 译文文学 (上海译文)
- 黄书 (丝绒陨)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有789人想读,手里有一本闲着?
订阅关于时情化忆的评论:
feed: rss 2.0
12 有用 李叔浅 2015-09-24 13:08:07
时情化忆 名字不错喔
0 有用 39_lilian 2023-10-18 12:32:52 上海
尽管我没有耐心去整理清楚错综复杂的日记时间线背后的故事,还是可以体会到布托笔下迷人的悬疑。令人着迷的捉摸不透的混沌状态,和永远无法安稳的内心境遇,就是新小说的魅力呀。
1 有用 而木 2016-03-12 16:17:53
序里说作者用的是长句,通常一个段落就是一个句子。。很难翻译吧,也不知道是因为句子太长还是难翻的原因,感觉文字冗长又啰嗦(明明这本小说不算很长)。一开始读,觉得作者把孤身漂流异乡的感觉刻画得真好,读下去就感觉无病呻吟= =
2 有用 孙智正 2015-11-05 23:09:35
不错,没看完,啰嗦
4 有用 ZHANG-ZHANG 2016-02-21 11:24:55
句子优美,但满满都是不满和消极的兴趣很难读完。
1 有用 豆友140626077 2024-01-25 01:39:56 日本
如果说追忆似水年华的基底是一种纯粹过去意义上的时间流的话,那么这个文本就是一个更加有趣的例子:三个意义上的时间是如何相遇在一起不断地生成着差异又不断得使差异得以生成。事件(复数)在我们仍然一无所知的每一个开放的未来上,被不断回溯,迭代与重构,在这种所谓的个体戏剧微差分作用中,每一个回忆中的过去都被不断参照又在这种自反中重新散射出了诸异质的未来;折叠出了对其每一个的不同期待,这是一本在相互引证中又相... 如果说追忆似水年华的基底是一种纯粹过去意义上的时间流的话,那么这个文本就是一个更加有趣的例子:三个意义上的时间是如何相遇在一起不断地生成着差异又不断得使差异得以生成。事件(复数)在我们仍然一无所知的每一个开放的未来上,被不断回溯,迭代与重构,在这种所谓的个体戏剧微差分作用中,每一个回忆中的过去都被不断参照又在这种自反中重新散射出了诸异质的未来;折叠出了对其每一个的不同期待,这是一本在相互引证中又相互背离的运动里既为时局亦为遗迹的日记 (展开)
0 有用 小刺猬卡卡 2023-12-12 11:03:46 山东
这阵一直没好好读书,拉的时间有点长,致使这书内容读的支离破碎,晕晕乎乎。(2015.12.15-2016.1.3)
0 有用 39_lilian 2023-10-18 12:32:52 上海
尽管我没有耐心去整理清楚错综复杂的日记时间线背后的故事,还是可以体会到布托笔下迷人的悬疑。令人着迷的捉摸不透的混沌状态,和永远无法安稳的内心境遇,就是新小说的魅力呀。
0 有用 邵兵 2023-04-06 21:13:53 河南
这本书讲述的故事很简单,但是作者的写作方式比较独特。法国青年雅克来到英国城市布勒斯顿工作一年,小说从5月1号的日记开始,这一天的日记记录的是去年十月他刚来这个城市的事情,跨着7个月的间隔,直到9月30离开布勒斯顿。在后来的日记里,不仅有7个月前的事情,也有最近的事情的记载。因为作者用的是长句子,翻译的时候译者也选择了一逗到底,这样在阅读的时候,会造成分不清楚记载的是7个月前的事情、几个月前的事情还... 这本书讲述的故事很简单,但是作者的写作方式比较独特。法国青年雅克来到英国城市布勒斯顿工作一年,小说从5月1号的日记开始,这一天的日记记录的是去年十月他刚来这个城市的事情,跨着7个月的间隔,直到9月30离开布勒斯顿。在后来的日记里,不仅有7个月前的事情,也有最近的事情的记载。因为作者用的是长句子,翻译的时候译者也选择了一逗到底,这样在阅读的时候,会造成分不清楚记载的是7个月前的事情、几个月前的事情还是最近几天的事情。另外,作者在小说中对一些事件反复进行描写,虽说在记忆里这是可能的,但是在小说中还是让人感觉繁琐和不耐烦。对于这样的写作,我是不喜欢的,感觉这是把一件简单的事情人为的复杂化了。对于小说中雅克对城市的厌恶,我也无法感同身受,这让人感觉好像一切都是城市的过错,生活在其中的人都是受害者。 (展开)
0 有用 净屿· 2023-02-03 16:26:11 山东
跟我初到陌生城市生活的感受很吻合,存在隔阂与不适的环境条件影响着情绪,笼罩着灰蒙蒙的焦虑,试图去对抗探索,了解这个城市的前世宿命,但实际上将自己置于更深的迷惘与仇恨中,城市终究是压过人的。标题的直译是如何使用时间,日记体多线时间的记述让回忆的依据似乎更切实。译序写得通透。