作者: James McGregor
出版社: Simon & Schuster
出版年: October 11, 2005
页数: 352
定价: $15.00
装帧: Paperback
ISBN: 9780743258418
内容简介 · · · · · ·
Quickly becoming the bible for anybody doing business in China, One Billion Customers shows how to navigate the often treacherous waters of Chinese deal making. Brilliantly written by an author who has lived in China for nearly two decades, the book reveals indispensable, street-smart strategies, tactics, and lessons for succeeding in the world’s fastest growing consumer market. Foreign companies rightly fear that Chinese partners, customers or suppliers will steal their technology or trade secrets or simply pick their pockets. Testy relations between China’s Communist leaders and the U.S. and other democracies can trap foreign companies in a political crossfire. McGregor has seen or experienced it all, and now he shares his insights about how China really works.
One Billion Customers maximizes the expansive knowledge of a respected journalist, well-known businessman, and ultimate China insider, offering compelling narratives of personalities, business deals, and lessons learned—from Morgan Stanley’s creation of a joint-venture Chinese investment bank to the pleasure dome of a smuggler whose $6 billion operation demonstrates how corruption greases the wheels of Chinese commerce. With nearly one hundred strategies for conducting business in China, this unprecedented account combines practical lessons with the story of China’s remarkable rise to power.
作者简介 · · · · · ·
James McGregor i... (展开全部) James McGregor is everybody's go-to guy on China, providing strategic advice to top political leaders and Fortune 500 CEOs, serving as an insightful and influential China commentator for television, radio and print media across the globe, and guiding China investments, mergers & acquisitions and all manner of business deals for clients of JL McGregor & Company.
James McGregor is the founder, chairman and CEO of JL McGregor & Company LLC, a China-focused research and advisory firm. A Mandarin speaker, he is a journalist-turned-businessman who has lived in China for 20 years and the author of the book One Billion Customers: Lessons From the Front Lines of Doing Business in China, a widely-acclaimed best-seller published by Simon & Schuster.
Previously, McGregor ran the private consulting firm BlackInc China, which was the launching ground for JL McGregor & Company. He has long served as Senior China Advisor for Ogilvy Worldwide, and has also been senior China advisor for Spencer Stuart and a Senior Director of Stonebridge International LLC, an international strategic advisory firm headed by former U.S. National Security Advisor Sandy Berger. Before researching and writing the book, McGregor was a partner and the China managing director for GIV Venture Partners, a $140 million venture capital fund specializing in technology investments in China and India. McGregor was also a pioneer of the Chinese Internet, serving as an advisor to many Chinese Internet startups and as an early investor and board member of Sohu.com during the company's July 2000 NASDAQ listing.
McGregor's interest in Asia began at age 18 when he served as an infantry soldier in Vietnam. His China career started in 1985 when he backpacked through China and decided he wanted to learn Mandarin and focus on being a journalist in China. At the time, McGregor was a reporter on Capitol Hill in Washington D.C. for Knight-Ridder Newspapers. From 1987 to 1993 McGregor served as The Wall Street Journal's Taiwan bureau chief and The Wall Street Journal's China bureau chief.
From 1993 to 2000, McGregor was chief executive of Dow Jones & Co. in China, and a vice-president in the Dow Jones International Group. At Dow Jones, McGregor built a portfolio of media businesses that employed some 150 Chinese professionals with offices in Beijing, Shanghai, Shenzhen and Hong Kong. In 1996, McGregor was Chairman of the American Chamber of Commerce in China. He also served for a decade as a Governor of that organization. McGregor is currently a member of the National Committee on US-China Relations; a member of the International Council of the Asia Society; and he serves on a variety of China-related advisory boards.
目录 · · · · · ·
第一章:庄严的谈判
第二章:同床异梦
第三章:吃皇粮
第四章:与恐龙共舞
第五章:内外交困
第六章:真相并非绝对
第七章:完美计划
第八章:管理未来
· · · · · · (收起)
豆瓣成员常用的标签(共178个) · · · · · ·
喜欢读"One Billion Customers"的人也喜欢 · · · · · ·
按有用程度 按页码先后 最新笔记
-
第254页
Chinese love to point out that they invented and created porcelain, silk, eyeglasses, paper, the printing press, the umbrella, watertight compartments in ships, and gunpowder. They were eating with sanitary chopsticks for one thousand years while Europeans were reaching into common bowls and dirty hands. But the crush of politically driven information and thought control, and Confucian traditions... (更多)
(收起)Chinese love to point out that they invented and created porcelain, silk, eyeglasses, paper, the printing press, the umbrella, watertight compartments in ships, and gunpowder. They were eating with sanitary chopsticks for one thousand years while Europeans were reaching into common bowls and dirty hands. But the crush of politically driven information and thought control, and Confucian traditions, have left China today a place where the people are capable of incremental innovation, but not innovative breakthroughs. Breakthrough ideas come from West. The Chinese are very good with hardware and gadgets, continually refining existing technology and products. Chinese people are very good at perfect execution. China has created fabulous pianists, violinists, and conductors, but very few original composers. Chinese people are taught to learn and emulate before they try to create. Individually, Chinese engineers are very good, but working in groups is a challenge. It will take many years for the Chinese to learn to manage streams of work produced by many people to meet the milestones and processes necessary for technology development. It doesn't come naturally. R&D probably will follow the same path as manufacturing in China.
2011-12-26 04:16:33 1人收藏 回应
-
零
曉勝勝 (Ich mag Deutschland.)
当他获释时,程益中如此描述中国的新闻行业:“自由意味着知道你自己的笼子有多大。” 中国最有能力的商人往往是最伟大的人性观察者。 任何在华开展业务的技术公司都必须假定他们的设计和产品在不断被复制。 文化大革命造成的内心的恐惧以及一夜之间对追求富裕的彻底的改变导致人们之间毫无信任可言。在中国商界,人们的预期就是欺骗。 他(宗庆后)的管理哲学很简单。“对你的员工严中有爱,”他说。“你要一手拿着胡萝卜,一... (更多)当他获释时,程益中如此描述中国的新闻行业:“自由意味着知道你自己的笼子有多大。”中国最有能力的商人往往是最伟大的人性观察者。任何在华开展业务的技术公司都必须假定他们的设计和产品在不断被复制。文化大革命造成的内心的恐惧以及一夜之间对追求富裕的彻底的改变导致人们之间毫无信任可言。在中国商界,人们的预期就是欺骗。他(宗庆后)的管理哲学很简单。“对你的员工严中有爱,”他说。“你要一手拿着胡萝卜,一手拿着大棒。让他们能够不断的改善自己的生活水平。让他们看到自己的职业通道。但是如果有人犯错,就要给他严厉的惩罚。” 自然,林毅夫在军事科学院的成绩也很优异。毕业后他被任命军职,所有人都预计他将平步青云。他结婚生子,然后被派任驻金门部队的连队长,距中国大陆只有二千米之遥。接下来在1979年的5月17日,林毅夫跳进了分隔金门和中国厦门的潮汐之中,把自己的妻子、孩子还有前途无量的军队生涯抛在了身后。他从未告诉任何人自己为什么这么做。他的朋友们猜测他的这一举动混杂了理想主义、好奇心以及对作为一名土生土长的台湾人的困惑,在这个岛上,所有的权力都被1949年从大陆逃出来的国民党难民所把持着。但是无论原因到底为何,林毅夫从不讨论他当初叛逃一事。 共产党欢迎林毅夫的到来,但并非全无戒心。当他告诉当局他希望继续自己的研究,他们同意了,但附带条件是他进入北京大学,而不是党的精英所在的人民大学。他的政治背景太有问题了。对于林毅夫本人,他拒绝共产党把自己当作一个宣传工具来利用。他在台湾已经受够了。 如果仅靠林毅夫自身的力量,他肯定不会留下什么痕迹。但机遇总是会发挥作用,当林毅夫在北京大学进修马克思政治经济学硕士学位的时候,人生中的大转折来了。适逢诺贝尔经济学奖获得者舒尔茨(Theodore W. Schultz)到北大来做讲座,林毅夫在台湾从小培养出来的流利英文让他当上了舒尔茨的翻译。在舒尔茨的帮助下,他在1982年获得硕士学位之后就进入了芝加哥大学进修该校久负盛名的经济学博士学位。在那里,他和来自台湾的太太和孩子重聚了。林毅夫获得了PhD学位,学位论文是关于中国农村改革的,毕业后在耶路大学工作了很短一段时间。1987年,林毅夫携家人回到中国,这是自共产主义革命后首名从美国回到中国的经济学博士。 回国后,林毅夫在国务院农村发展研究中心继续研究农村改革政策,当时该中心的领导是王岐山。同时他还参与了一项旨在将中国沿海经济融入全球经济的重大研究。林毅夫得以从一个内部人的眼光来看待中国政府如何制定政策,这是非常宝贵的经历。他本人并没有形成自己的思想体系,也没有接受马克思主义经济学或芝加哥大学的自由市场思想。相反,他思考并观察。他说:“我从来不信任任何理论。我总是试图去理解现实,然后以此为出发点寻找是否还有可以改进的地方。” 1993年,林毅夫在北大兼职教授,当时的校长吴树青是一名传统但却思想开放的马克思经济学者,他正在寻找现代化的经济研究和教学方法。吴树青询问林毅夫的意见,他们制定了一项计划,组成一个经济学家的智囊团,附属于北京大学。但是这个团体将独立运作,避免受到大学政治和校内党组织的影响。1994年8月,林毅夫和其它几名海外归来的学者成立了中国经济研究中心(CCER),中心的办公室位于北大地理系大楼内。 北大所能做的全部支持就是给在中心工作的学者每个月发大约120美元的普通教授工资。其它的就要靠林毅夫了。他的第一项任务就是安排基本的生活工资,否则他就无法从美国和欧洲吸引到最优秀的中国学者。福特基金会当时在北京设有办事处,它向刚成立的经济研究中心提供了每年一万美元的捐款,用于给十二名学者发放工资,该项捐助持续了两年。虽然仍显单薄,但这些钱已经足够吸引来优秀的学者,此外这些人还承担世界银行、经济合作与发展组织以及其它机构的研究项目来维持中心的盈亏平衡。 中国经济研究中心很快就开始参与国家的政策研究与讨论,并在报纸和期刊上发表研究报告。由于经济政策的讨论在中国比其它政策讨论都要公开,中心在中国领导人之中建立起了很强的信心。研究中心在推动中国加入世界贸易组织的进程中发挥了特别大的作用。在中心工作的研究学者本人也开始在各自行业的改革中发挥影响。周其仁,中心的学者和加州大学洛杉矶分校的PhD,成为了积极鼓吹电信行业竞争的领导人物。当时的电信沙皇吴基传在读过周其仁发表在中国报章上的文章后,经常把他叫来一起讨论。最终,中国经济研究中心的成员得以被频频邀请参加制定中国的五年计划。 作为中心的创始人和领导者,林毅夫身负众望,在他自己的研究论文和政策建议中,他能够在经济改革的政治险滩中游刃有余。 (收起)2012-02-13 04:33:52 回应
-
第17页
Fifteen years ago, when I arrived in Beijing, the coming of winter was signalled by the piles of cabbage on every street corner -the only vegetable available until spring. People would shove cabbages under stairwells, windowsills and beds in their chilly cement-floored flats, and eat them throughout the winter, cutting away more and more rotten leaves to find palatable bits as winter progressed.To... (更多)
(收起)Fifteen years ago, when I arrived in Beijing, the coming of winter was signalled by the piles of cabbage on every street corner -the only vegetable available until spring. People would shove cabbages under stairwells, windowsills and beds in their chilly cement-floored flats, and eat them throughout the winter, cutting away more and more rotten leaves to find palatable bits as winter progressed.Today street corners in Beijing are littered with department stores, mobile-phone shops, foot-massage parlours, Starbucks kiosks and fashionable pedestrians who must sprint when crossing the street to avoid being mown down by one of the millions of new Chinese car owners.
2011-12-26 02:48:57 回应
-
第6页
么一凹喵 (猫空半日 闲来无事)
我告诉他们在一个共产党依旧热衷于新闻控制和政治宣传的国家,道琼斯要建立其媒体和新闻业务是危险、困难和耗时的。但是我也提醒他们虽然中国领导人依然满嘴是马克思和列宁语录,但他们的行为却关注市场和手段。我说,当邓小平在15年前开始改革的时候,全世界只有一个地方还生活着大量的贫穷中国人——那就是中国。数以千万计旅居海外的华人则有着全世界最进取、最成功的科学家、投资人、工程师、商人和企业大亨。中国的贫富差距,... (更多)
中国的贫富差距,国内外人才素质差别,在全球范围内也算别树一帜。 (收起)我告诉他们在一个共产党依旧热衷于新闻控制和政治宣传的国家,道琼斯要建立其媒体和新闻业务是危险、困难和耗时的。但是我也提醒他们虽然中国领导人依然满嘴是马克思和列宁语录,但他们的行为却关注市场和手段。我说,当邓小平在15年前开始改革的时候,全世界只有一个地方还生活着大量的贫穷中国人——那就是中国。数以千万计旅居海外的华人则有着全世界最进取、最成功的科学家、投资人、工程师、商人和企业大亨。
2011-11-19 23:16:29 回应
-
第7页
么一凹喵 (猫空半日 闲来无事)
当时的台湾是记者的黄金时代。战争法被撤销。立法机构中的拳脚相加预示着民主革命的开端。流氓恶霸们建立了庞大的诈骗帝国。股市颷升1800点,然后暴跌。每个人都买了汽车,然后坐在拥堵的交通中发脾气。政府疲于假装一切皆在控制之下。1987年的台湾,是从1949年开始,根据国民党“动员戡乱时期临时条款”,为了抵抗“共产主义”,时任台湾省主席的陈诚宣布在台湾地区“实行戒严”的第38年。根据《中国时报》的描述,“那是一段头发... (更多)
1987年的台湾,是从1949年开始,根据国民党“动员戡乱时期临时条款”,为了抵抗“共产主义”,时任台湾省主席的陈诚宣布在台湾地区“实行戒严”的第38年。根据《中国时报》的描述,“那是一段头发不能留长、报纸不能乱报道、话不能乱说、字不能乱写,甚至唱歌都要注意思想的日子。那是一个充满‘禁忌’的时代,报禁、党禁,样样都禁。”1988年元月“报禁”解除后,紧随而至的,是不断冒出的有线电视台、报纸、杂志,用台湾媒体的话说,是“春雷一声响”,“所有报老板与记者都铆足劲,好像等待开跑前的预备哨”。 (收起)当时的台湾是记者的黄金时代。战争法被撤销。立法机构中的拳脚相加预示着民主革命的开端。流氓恶霸们建立了庞大的诈骗帝国。股市颷升1800点,然后暴跌。每个人都买了汽车,然后坐在拥堵的交通中发脾气。政府疲于假装一切皆在控制之下。
2011-11-19 23:20:21 回应
-
第10页
么一凹喵 (猫空半日 闲来无事)
在中国,从上而下的强力控制从来都被认为是达到和平和繁荣的唯一途径。其中一个原因是中国是一个基于耻辱感的社会,这和基于内疚感的西方社会有很大的不同。在西方,由于社会受到宗教的指引,很多控制是来自人们内心的。内疚,最终导致对罪恶和永远受到惩罚的恐惧,制止了不良行为的发生。然而在中国,人们害怕的是被揭露,以及随之而来给整个家族蒙羞所带来的耻辱感。因此,只要不被抓住,中国人做任何事都可以心安理得。在这种环... (更多)
一定程度上,是由于中国人缺乏像西方人那样的宗教信仰,而佛教则多半被归结为封建迷信。很多犯罪者都没有对天地的敬畏之情,不感到内疚,为所欲为。在中国,从上而下的强力控制从来都被认为是达到和平和繁荣的唯一途径。其中一个原因是中国是一个基于耻辱感的社会,这和基于内疚感的西方社会有很大的不同。在西方,由于社会受到宗教的指引,很多控制是来自人们内心的。内疚,最终导致对罪恶和永远受到惩罚的恐惧,制止了不良行为的发生。然而在中国,人们害怕的是被揭露,以及随之而来给整个家族蒙羞所带来的耻辱感。因此,只要不被抓住,中国人做任何事都可以心安理得。在这种环境下,法律和秩序唯一有效的形式就是一个强权而又无处不在的政府,从而加大了你作恶之后被抓住的可能。
很好地总结了中国与美国法治的差异。陪审团制度根本不适用于中国国情,因为没有权利的制衡。 (收起)全球贸易、外国投资和中国经济的商业化促使法律主体扩大,法律体系不断得到完善。但是核心理念依然是“以法制国”(rule by law),而非“依法治国”(rule of law)。被蒙上双眼的正义女神并不是中国文化的一部分。在中国,法律就是为了统治者的利益而对社会进行统治的一套枷锁。在过去20多年制定法律、建立法院体系的过程中,中国采纳了日本和德国的民法理念,而不是英国和美国所采用的普通法理念。因此,法官并不是公正的仲裁人,而是审判官。反过来说,法官本人也受到一个名为“政法委”的组织监督,这个党组织从北京的中央政法委书记一直延声到最基层的法院。中国的正义最终只是政治决策。
2011-11-19 23:34:23 回应
-
零
曉勝勝 (Ich mag Deutschland.)
当他获释时,程益中如此描述中国的新闻行业:“自由意味着知道你自己的笼子有多大。” 中国最有能力的商人往往是最伟大的人性观察者。 任何在华开展业务的技术公司都必须假定他们的设计和产品在不断被复制。 文化大革命造成的内心的恐惧以及一夜之间对追求富裕的彻底的改变导致人们之间毫无信任可言。在中国商界,人们的预期就是欺骗。 他(宗庆后)的管理哲学很简单。“对你的员工严中有爱,”他说。“你要一手拿着胡萝卜,一... (更多)当他获释时,程益中如此描述中国的新闻行业:“自由意味着知道你自己的笼子有多大。”中国最有能力的商人往往是最伟大的人性观察者。任何在华开展业务的技术公司都必须假定他们的设计和产品在不断被复制。文化大革命造成的内心的恐惧以及一夜之间对追求富裕的彻底的改变导致人们之间毫无信任可言。在中国商界,人们的预期就是欺骗。他(宗庆后)的管理哲学很简单。“对你的员工严中有爱,”他说。“你要一手拿着胡萝卜,一手拿着大棒。让他们能够不断的改善自己的生活水平。让他们看到自己的职业通道。但是如果有人犯错,就要给他严厉的惩罚。” 自然,林毅夫在军事科学院的成绩也很优异。毕业后他被任命军职,所有人都预计他将平步青云。他结婚生子,然后被派任驻金门部队的连队长,距中国大陆只有二千米之遥。接下来在1979年的5月17日,林毅夫跳进了分隔金门和中国厦门的潮汐之中,把自己的妻子、孩子还有前途无量的军队生涯抛在了身后。他从未告诉任何人自己为什么这么做。他的朋友们猜测他的这一举动混杂了理想主义、好奇心以及对作为一名土生土长的台湾人的困惑,在这个岛上,所有的权力都被1949年从大陆逃出来的国民党难民所把持着。但是无论原因到底为何,林毅夫从不讨论他当初叛逃一事。 共产党欢迎林毅夫的到来,但并非全无戒心。当他告诉当局他希望继续自己的研究,他们同意了,但附带条件是他进入北京大学,而不是党的精英所在的人民大学。他的政治背景太有问题了。对于林毅夫本人,他拒绝共产党把自己当作一个宣传工具来利用。他在台湾已经受够了。 如果仅靠林毅夫自身的力量,他肯定不会留下什么痕迹。但机遇总是会发挥作用,当林毅夫在北京大学进修马克思政治经济学硕士学位的时候,人生中的大转折来了。适逢诺贝尔经济学奖获得者舒尔茨(Theodore W. Schultz)到北大来做讲座,林毅夫在台湾从小培养出来的流利英文让他当上了舒尔茨的翻译。在舒尔茨的帮助下,他在1982年获得硕士学位之后就进入了芝加哥大学进修该校久负盛名的经济学博士学位。在那里,他和来自台湾的太太和孩子重聚了。林毅夫获得了PhD学位,学位论文是关于中国农村改革的,毕业后在耶路大学工作了很短一段时间。1987年,林毅夫携家人回到中国,这是自共产主义革命后首名从美国回到中国的经济学博士。 回国后,林毅夫在国务院农村发展研究中心继续研究农村改革政策,当时该中心的领导是王岐山。同时他还参与了一项旨在将中国沿海经济融入全球经济的重大研究。林毅夫得以从一个内部人的眼光来看待中国政府如何制定政策,这是非常宝贵的经历。他本人并没有形成自己的思想体系,也没有接受马克思主义经济学或芝加哥大学的自由市场思想。相反,他思考并观察。他说:“我从来不信任任何理论。我总是试图去理解现实,然后以此为出发点寻找是否还有可以改进的地方。” 1993年,林毅夫在北大兼职教授,当时的校长吴树青是一名传统但却思想开放的马克思经济学者,他正在寻找现代化的经济研究和教学方法。吴树青询问林毅夫的意见,他们制定了一项计划,组成一个经济学家的智囊团,附属于北京大学。但是这个团体将独立运作,避免受到大学政治和校内党组织的影响。1994年8月,林毅夫和其它几名海外归来的学者成立了中国经济研究中心(CCER),中心的办公室位于北大地理系大楼内。 北大所能做的全部支持就是给在中心工作的学者每个月发大约120美元的普通教授工资。其它的就要靠林毅夫了。他的第一项任务就是安排基本的生活工资,否则他就无法从美国和欧洲吸引到最优秀的中国学者。福特基金会当时在北京设有办事处,它向刚成立的经济研究中心提供了每年一万美元的捐款,用于给十二名学者发放工资,该项捐助持续了两年。虽然仍显单薄,但这些钱已经足够吸引来优秀的学者,此外这些人还承担世界银行、经济合作与发展组织以及其它机构的研究项目来维持中心的盈亏平衡。 中国经济研究中心很快就开始参与国家的政策研究与讨论,并在报纸和期刊上发表研究报告。由于经济政策的讨论在中国比其它政策讨论都要公开,中心在中国领导人之中建立起了很强的信心。研究中心在推动中国加入世界贸易组织的进程中发挥了特别大的作用。在中心工作的研究学者本人也开始在各自行业的改革中发挥影响。周其仁,中心的学者和加州大学洛杉矶分校的PhD,成为了积极鼓吹电信行业竞争的领导人物。当时的电信沙皇吴基传在读过周其仁发表在中国报章上的文章后,经常把他叫来一起讨论。最终,中国经济研究中心的成员得以被频频邀请参加制定中国的五年计划。 作为中心的创始人和领导者,林毅夫身负众望,在他自己的研究论文和政策建议中,他能够在经济改革的政治险滩中游刃有余。 (收起)2012-02-13 04:33:52 回应
-
第254页
Chinese love to point out that they invented and created porcelain, silk, eyeglasses, paper, the printing press, the umbrella, watertight compartments in ships, and gunpowder. They were eating with sanitary chopsticks for one thousand years while Europeans were reaching into common bowls and dirty hands. But the crush of politically driven information and thought control, and Confucian traditions... (更多)
(收起)Chinese love to point out that they invented and created porcelain, silk, eyeglasses, paper, the printing press, the umbrella, watertight compartments in ships, and gunpowder. They were eating with sanitary chopsticks for one thousand years while Europeans were reaching into common bowls and dirty hands. But the crush of politically driven information and thought control, and Confucian traditions, have left China today a place where the people are capable of incremental innovation, but not innovative breakthroughs. Breakthrough ideas come from West. The Chinese are very good with hardware and gadgets, continually refining existing technology and products. Chinese people are very good at perfect execution. China has created fabulous pianists, violinists, and conductors, but very few original composers. Chinese people are taught to learn and emulate before they try to create. Individually, Chinese engineers are very good, but working in groups is a challenge. It will take many years for the Chinese to learn to manage streams of work produced by many people to meet the milestones and processes necessary for technology development. It doesn't come naturally. R&D probably will follow the same path as manufacturing in China.
2011-12-26 04:16:33 1人收藏 回应
-
第17页
Fifteen years ago, when I arrived in Beijing, the coming of winter was signalled by the piles of cabbage on every street corner -the only vegetable available until spring. People would shove cabbages under stairwells, windowsills and beds in their chilly cement-floored flats, and eat them throughout the winter, cutting away more and more rotten leaves to find palatable bits as winter progressed.To... (更多)
(收起)Fifteen years ago, when I arrived in Beijing, the coming of winter was signalled by the piles of cabbage on every street corner -the only vegetable available until spring. People would shove cabbages under stairwells, windowsills and beds in their chilly cement-floored flats, and eat them throughout the winter, cutting away more and more rotten leaves to find palatable bits as winter progressed.Today street corners in Beijing are littered with department stores, mobile-phone shops, foot-massage parlours, Starbucks kiosks and fashionable pedestrians who must sprint when crossing the street to avoid being mown down by one of the millions of new Chinese car owners.
2011-12-26 02:48:57 回应
书评 · · · · · · (共39条) 我来评论这本书
热门评论 最新评论
从一个外国人眼里,读懂真正的中国
-
- 和尚在加班(这一年,我会一直在路上) 本书的作者来头相当可以,这是一本牛x的书,但是一直无法在国内出版,当初译言网有大拿已经将全文翻译好,译文质量非常好,并且放到了网上,但是后来被删除了,原因你们也想得到:讲的太多了。 为了不被和谐,本书中的所有地名和主要人名用缩写,请随意对号入座。全是八卦,不过很多八卦价值巨大。 作者讲了关于中国从改革开...... (11回应)2011-12-25 15/15有用
十亿个消费者
-
- Jean(锦衣夜行) 想了很久,写这篇评论该用中文还是英文? 用英文比较简单,不用翻译来翻译去的。而且写中文多半要捱人骂。 但是。。。最后决定用中文。因为觉得这书虽然是给到中国做生意的外国人写的,对国人的用处应该也很大。至少大家可以反思一下。用一个不同的视角来看我们现在的社会。 作者:James McGregor 199...... (19回应)2005-12-06 37/38有用来自 Free Press版
一寸河山一寸钱,十亿人民十亿金
-
- Wilhelm(奔者不禁) 外国人大抵不了解中国和中国人,我一直这么觉得。他们的看法超不脱管中窥豹或盲人摸象,读起来大多让人啼笑皆非,实难服气。但是,今天我要收回这种观点。读了乱翻书先生在译林网所译,美国人James McGregor原著的《十亿消费者》(One Billion Customers),不胜唏嘘。看来,还是很有些外国人了解中国和中国...... (1回应)2009-06-23 9/11有用
古為今用,洋為中用
-
- 靜(澹然無極而眾美從之) 【1】 不做任何準備就貿然開始一次會談永遠不會成功。你需要知道你的對手是誰,他們真正的需求和意圖是什麼。 相互尊重和平等極其重要。把你包裹在此原則下將有利於談判。 幽默可以緩解談判中的緊張。中國人的幽默感非常強,尤其當你拿自己——而不是他們開玩笑的時候。 在談判桌上,中國人天生就有著“臉不紅”的...... (1回应)2011-02-21 3/3有用来自 Free Press版
10亿消费者,一位敢言人
-
- Yeti(成功升级~) 这本书是是一个美国人写给所有希望进入中国市场赚钱的洋毛子的读物.以这样的视角来看,此书十分的实用。但是在看的时候加入了民族情感的话,有些句子字字像刻在心上,痛苦并震撼。比如“文化大革命造成的内心的恐惧以及一夜之间对追求富裕的彻底的改变导致人们之间毫无信任可言。在中国商界,人们的预期就是欺骗。”;“如果你曾......2012-02-10 来自 Nicholas Brealey Publishing Ltd2005版
一个外国人眼中的中国
-
- Ronica 作者所描述的中国,比很多中国人所想的中国,更客观。这本书以商业为主题,内容涉及面却是相当广泛的。 语言犀利,言辞幽默,洞察力不凡,见解深刻,值得一读,能让人啼笑皆非的同时又能学到不少。 有人以为中国独有的,在美国也同样发生着,处处有政治,那么也就处处都有斗争。 中国经济的腾飞,在这本书里可见一斑,其中的故事讲也...... (2回应)2011-08-09
"One Billion Customers"的论坛 · · · · · ·
| 千万别再推荐了,大家小声地看吧 | 来自奶樽 | 15 回应 | 2011-12-30 |
| 我很喜欢这本书,各位给我再推荐一本吧 | 来自小锅 | 2 回应 | 2009-05-19 |
| 很好的书 | 来自生如夏花 | 2008-07-13 | |
| 应该在美国起诉这个作者 | 来自opq | 10 回应 | 2008-12-09 |
| 十亿消费者——来自中国商界第一线的经验 | 来自sparksustc | 2008-04-28 |
> 浏览更多话题
在哪儿买这本书? · · · · · ·
- 京东网上商城 (RMB 66.70)
- 查看1家网店价格 (66.70元起)
- 加入购书单 多本比价 批量购买 已在购书单
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
- 天下文化版 2006 / 89人读过
- Free Press版 11 October, 2005 / 228人读过
- S&S Us-Wall Street版 October 11, 2005 / 6人读过
- Nicholas Brealey Publishing Ltd版 2005-11-17 / 7人读过
以下豆列推荐 · · · · · · (全部)
- |五颗星经典系列|图书|非小说类| (蜜蜂)
- 值得看看的一些文史哲闲书 (froggy)
- Business (rink)
- 我要有文化 我看原版书 ([已注销])
- 尔虞我诈 (moomoofarm)
谁读这本书?
喜欢这本书的人常去的小组 · · · · · ·

- 林达 (5628)

- 查理·芒格 (2517)

- 兰小欢 (236)

- 《金融时报》 (5796)

- 《Value》价值投资读书会 (5483)

- “我的朋友”胡适之 (5697)

- 《财经》杂志 (5253)

- 历史的遗迹 (1)
喜欢这本书的人关注的活动 · · · · · ·
订阅关于One Billion Customers的评论:
feed: rss 2.0











