内容简介 · · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
重要作品有诗集《布宜诺斯艾利斯的激情》、《老虎的金黄》,短篇小说集《小径分岔的花园》、《阿莱夫》等。
目录 · · · · · ·
豆瓣成员常用的标签(共119个) · · · · · ·
喜欢读"博尔赫斯谈诗论艺"的人也喜欢 · · · · · ·
按有用程度 按页码先后 最新笔记
-
第1页
面团别姬 (It's just a matter of time.)
图书馆是一个魔法洞窟,里面注满了死人。当你展开这些书页时,这些死人就能获得重生,就能够再度得到生命。 ——艾默生 P3 苹果的味道其实不在苹果本身——苹果本身无法品尝自己的味道——苹果的味道也不在吃的人嘴巴里头。苹果的味道需要两者之间的联系。同样地事情也发生在一本书,在一套书,或许也在一座图书馆身上。究竟书的本质是什么呢?书本是实体世界当中的一个实体。书史一套死板符号的组合。一直要等到正确的人来阅... (更多)
(收起)图书馆是一个魔法洞窟,里面注满了死人。当你展开这些书页时,这些死人就能获得重生,就能够再度得到生命。 ——艾默生 P3 苹果的味道其实不在苹果本身——苹果本身无法品尝自己的味道——苹果的味道也不在吃的人嘴巴里头。苹果的味道需要两者之间的联系。同样地事情也发生在一本书,在一套书,或许也在一座图书馆身上。究竟书的本质是什么呢?书本是实体世界当中的一个实体。书史一套死板符号的组合。一直要等到正确的人来阅读,书中的文字——或者是文字背后的诗意,因为文字本身也只不过是符号而已——这才会获得重生,而文字就在此刻获得了再生。 P4 时间是什么呢?如果别人没问我这个问题的时候,我是知道答案的。不过如果有人问我时间是什么的话,这是我就不知道了。 ——圣奥古斯丁 P20 “国王”这个词最原始的次更是cyning,意思是“为同胞、为百姓挺身而出的人”。 P25 “我希望化为夜晚,这样我才能用数千只眼睛看着你入睡。”……我们感受到了文字背后的温柔。 P26 现在来看看我们身处的时代,会发现这个时代正陷于一个奇怪的处境之中:我们已经打过了两次世界大战了,不过竟然还没有史诗来描述这两次世界大战…… P56 我们觉得克鲁斯的作品已经臻于化境,他能够写出人类灵魂所能达到的最高境界——像是狂喜的经验,人类灵魂与圣灵融合的体验,以及与上帝融为一体的体验。在他亲身经历过这些无法用言语表达的体验之后,他多少必须要用比喻的方式才能够表达。 P69 他认为翻译者一定都要传达出这些特质——清楚明了(clarity)、尊严高贵(nobility)、朴素简约(simplicity)等等。他认为翻译者一定都要传达出这些特质,即使文本中没有这些条件都得要这么做。马修阿诺德指出,文学作品的翻译就是要做到风格奇异(oddity)以及文笔典雅(uncouthness)的境界。 P71 肉体上的老朽是智慧;在年轻的时候,/我们彼此热爱着,却是如此地无知。 ——巴特勒叶芝 P86 我很有幸拥有许多位值得尊敬的朋友,而我的这些朋友也有很多的奇闻轶事。而有关他们的奇闻轶事——我很抱歉这么说,不过我也颇为骄傲——其实都是我掰出来的。不过这些轶事都不假;基本上,这些奇闻轶事都是真的。狄昆西说过,所有的奇闻轶事都是伪造的。 P98 这个想法就是,虽然人的生命是由几千个时刻与日子组成的,这许多的时刻与日子也许都可以缩减为一天的时光:这就是在我们了解自我的时候,在我们面对自我的时候。 P103 我那个时候是个郁郁寡欢的年轻人,我觉得年轻人好想特别喜欢这种强说愁的感觉;他们几乎是竭尽所能地让自己愁眉不展,而且他们通常也能够得逞。 然后我就发现了一位作家,毫无疑问的,这位作家是个非常快乐地人。我应该是到了一九一六的时候才读到沃尔特惠特曼的诗,然后才觉得我那时的郁郁寡欢是很可耻的。我觉得很可耻,因为我还会刻意阅读陀思妥耶夫斯基来让自己更闷闷不乐。 P107 maidens' timid love 少女腼腆的爱意 P123
2011-10-02 15:24:23 1人收藏 回应
-
隐喻
21岛 (你就当我是浮夸吧)
首先,我要先举几个惯用的比喻模式。我选用“模式”这个词的用意,是因为我即将采用的隐喻跟大家想象中的一定很不一样,不过对于会用逻辑思考的人来说,却几乎是换汤不换药。所以我们或许可以说这些隐喻其实也是半斤八两吧!就让我谈谈我脑子里想到的第一个隐喻吧。我们先谈谈一个老套的隐喻,这大概也是最为悠久的隐喻,那就是把眼睛比喻为星星,或者是反过来把星星比拟成眼睛的隐喻。我所想到的一个最早引用这个隐喻的来源是希腊... (更多)首先,我要先举几个惯用的比喻模式。我选用“模式”这个词的用意,是因为我即将采用的隐喻跟大家想象中的一定很不一样,不过对于会用逻辑思考的人来说,却几乎是换汤不换药。所以我们或许可以说这些隐喻其实也是半斤八两吧!就让我谈谈我脑子里想到的第一个隐喻吧。我们先谈谈一个老套的隐喻,这大概也是最为悠久的隐喻,那就是把眼睛比喻为星星,或者是反过来把星星比拟成眼睛的隐喻。我所想到的一个最早引用这个隐喻的来源是希腊作品选,我想这个比喻应该是柏拉图所写的。我不懂希腊文,不过这句话大概是这么说的:“我希望化为夜晚,这样我才能用数千只眼睛看着你入睡。”当然,我们再这句话里感受到了温柔的爱意;感受到希望由多个角度同时注视挚爱的人的希望。我们感受到了文字背后的温柔。我们再来列举另外一个例子,这个例子就没那么有名了:“天上的星星正往下看。"不过如果我们仔细推敲思考的话,我们所得到的隐喻其实还是同样的一个。不过这两个隐喻留给我们的印象就很不一样了。”天上的星星正往下看”并不会让我们感到温柔;相反的,这个比喻留给我们的印象是男人一代接着一代辛勤地劳作,以及满天星空傲慢冷漠的注视。让我再举一个不同的例子吧——这是一节最能振奋我的诗。这几行诗取自切斯特顿所写的一首名为《第二个童年》的诗:我不会活到老得看不见壮阔夜色升空,天边有一片比世界还大的云还有一个由眼睛组成的怪兽。我说的不是长满眼睛的怪兽(读过《圣经·启示录》的人都知道这种怪兽)——这里的怪兽更恐怖——是一种由眼睛组成的怪兽,眼睛就好像是组成这些怪兽的生理组织。我们已经看过三种同出一辙的意象。不过我要强调的重点是——这是我这次演讲两大重点之一——虽然这些比喻都很雷同,不过在我的第一个例子里,这位希腊诗人说“我希望化为夜晚”,诗人要我们感受到的是他的温柔还有他的焦虑;在第二个例子中,我们感觉到我们看到一种对人类超凡的冷淡;在第三个例子里,稀松平常的夜晚也可能会变成梦魇。 (收起)2011-10-20 22:46:16 回应
-
第34页
Mag1cD0n‖+1 (floccinaucinihilipilification)
不过既然我们现在就在北波士顿演讲,我想我们必定都记得罗伯特·弗罗斯特这首大家都耳熟能详的名诗: 这里的树林是如此可爱,深邃又深远, 不过我还有未了的承诺要实现, 在我入睡之前还有几里路要赶, 在我入睡之前还有几里路要赶。 这几行诗写得实在太棒了,好到几乎不会让我们想到诗中使用的技巧。不过,很不幸的是,所有的文学无不是由种种.. (更多)
前半部分算是画外音,鞭辟入里,直击要害,犀利的很。这样来谈文学的构成,实在残忍,不过倒让可以让那些沉浸在”作家偶像论“或是”作家决定作品论“的疯狂粉丝冷静一下。但是这样的论断,似乎有点存在主义倾向了,恍惚文学如人世一般也只是虚妄而已,这到底是博翁的大策大悟还是他的冷眼横眉呢?后半部分对于Robert Frost的名作《Stopping by Woods on a Snowy Evening》的最后一诗节做出了精彩的评析,这样的理解,于我来说,无异于一次发现新大陆的过程,加深了我对此诗的理解。不过从这样的解读中,也可看出博尔赫斯是何其主观的一个人,如此解读,自信十足,这股自信后面所透露的,则是全然的主观性论断。到底我们是否能读懂博尔赫斯呢?还是说我们甚至连博尔赫斯试图与凡尘做出妥协的解读性文字都读不甚明白?这些都是有待去解答的问题。 (收起)不过既然我们现在就在北波士顿演讲,我想我们必定都记得罗伯特·弗罗斯特这首大家都耳熟能详的名诗: 这里的树林是如此可爱,深邃又深远, 不过我还有未了的承诺要实现, 在我入睡之前还有几里路要赶, 在我入睡之前还有几里路要赶。 这几行诗写得实在太棒了,好到几乎不会让我们想到诗中使用的技巧。不过,很不幸的是,所有的文学无不是由种种技巧所构成的。长时间下来,这些诡计都会被识破。接着读者便会感到厌烦。不过在这首诗中,技巧的使用是如此精致,我都觉得如果硬把这样的手法称之为技巧的话,那么我都要为自己感到羞愧了。因为弗罗斯特在这首诗中相当大胆地尝试了一些技巧。这首诗最后两行的每一个字都一模一样,整整重复了两次,不过我们对这两句话的体验却完全不一样。“在我入睡之前还有几里路要赶”:这仅仅是物理层次上的感受——这边的里程是空间上的里程,是在心英格兰的一段路程,而这里的睡眠说的也真的就是睡眠。这句话第二次出现的时候——“在我入睡之前还有几里路要赶”——我们会感觉到这边的里程已经不止是空间上的里程,而且还是指时间上的里程,而这边的“睡眠”也就有了“死亡”或是“长眠”的以为了。要是诗人果真唠唠叨叨地说了这么多的话,诗的效果一定会大大地减小。因为,就我所致,暗示比任何一句平铺直叙的话都还要来得有效力。或许人们心中总是有点不爱听人训话的倾向吧!
2011-05-23 22:48:53 1回应
-
第1页
面团别姬 (It's just a matter of time.)
图书馆是一个魔法洞窟,里面注满了死人。当你展开这些书页时,这些死人就能获得重生,就能够再度得到生命。 ——艾默生 P3 苹果的味道其实不在苹果本身——苹果本身无法品尝自己的味道——苹果的味道也不在吃的人嘴巴里头。苹果的味道需要两者之间的联系。同样地事情也发生在一本书,在一套书,或许也在一座图书馆身上。究竟书的本质是什么呢?书本是实体世界当中的一个实体。书史一套死板符号的组合。一直要等到正确的人来阅... (更多)
(收起)图书馆是一个魔法洞窟,里面注满了死人。当你展开这些书页时,这些死人就能获得重生,就能够再度得到生命。 ——艾默生 P3 苹果的味道其实不在苹果本身——苹果本身无法品尝自己的味道——苹果的味道也不在吃的人嘴巴里头。苹果的味道需要两者之间的联系。同样地事情也发生在一本书,在一套书,或许也在一座图书馆身上。究竟书的本质是什么呢?书本是实体世界当中的一个实体。书史一套死板符号的组合。一直要等到正确的人来阅读,书中的文字——或者是文字背后的诗意,因为文字本身也只不过是符号而已——这才会获得重生,而文字就在此刻获得了再生。 P4 时间是什么呢?如果别人没问我这个问题的时候,我是知道答案的。不过如果有人问我时间是什么的话,这是我就不知道了。 ——圣奥古斯丁 P20 “国王”这个词最原始的次更是cyning,意思是“为同胞、为百姓挺身而出的人”。 P25 “我希望化为夜晚,这样我才能用数千只眼睛看着你入睡。”……我们感受到了文字背后的温柔。 P26 现在来看看我们身处的时代,会发现这个时代正陷于一个奇怪的处境之中:我们已经打过了两次世界大战了,不过竟然还没有史诗来描述这两次世界大战…… P56 我们觉得克鲁斯的作品已经臻于化境,他能够写出人类灵魂所能达到的最高境界——像是狂喜的经验,人类灵魂与圣灵融合的体验,以及与上帝融为一体的体验。在他亲身经历过这些无法用言语表达的体验之后,他多少必须要用比喻的方式才能够表达。 P69 他认为翻译者一定都要传达出这些特质——清楚明了(clarity)、尊严高贵(nobility)、朴素简约(simplicity)等等。他认为翻译者一定都要传达出这些特质,即使文本中没有这些条件都得要这么做。马修阿诺德指出,文学作品的翻译就是要做到风格奇异(oddity)以及文笔典雅(uncouthness)的境界。 P71 肉体上的老朽是智慧;在年轻的时候,/我们彼此热爱着,却是如此地无知。 ——巴特勒叶芝 P86 我很有幸拥有许多位值得尊敬的朋友,而我的这些朋友也有很多的奇闻轶事。而有关他们的奇闻轶事——我很抱歉这么说,不过我也颇为骄傲——其实都是我掰出来的。不过这些轶事都不假;基本上,这些奇闻轶事都是真的。狄昆西说过,所有的奇闻轶事都是伪造的。 P98 这个想法就是,虽然人的生命是由几千个时刻与日子组成的,这许多的时刻与日子也许都可以缩减为一天的时光:这就是在我们了解自我的时候,在我们面对自我的时候。 P103 我那个时候是个郁郁寡欢的年轻人,我觉得年轻人好想特别喜欢这种强说愁的感觉;他们几乎是竭尽所能地让自己愁眉不展,而且他们通常也能够得逞。 然后我就发现了一位作家,毫无疑问的,这位作家是个非常快乐地人。我应该是到了一九一六的时候才读到沃尔特惠特曼的诗,然后才觉得我那时的郁郁寡欢是很可耻的。我觉得很可耻,因为我还会刻意阅读陀思妥耶夫斯基来让自己更闷闷不乐。 P107 maidens' timid love 少女腼腆的爱意 P123
2011-10-02 15:24:23 1人收藏 回应
-
第14页
Mag1cD0n‖+1 (floccinaucinihilipilification)
当我们讲到“暗酒色的大海”的时候,我们想到的是河马以及他和我们之间长达三千年的差距。所以尽管写下的字或许有所雷同,不过当我们写下“暗酒色的大海”这样的诗句时,我们其实还是写了一些跟荷马当初完全不同的东西。 照此说来,语言是会转变的;拉丁人都知道这一点。而且读者也在转变。这就带领我们回到了希腊人一个古老的隐喻——这是一个比喻,或许也是一个事实,就是没有人能够把脚放到同样的河水里头两次。我想,这里面... (更多)
对我来说,博翁的这番话有着超越以及颠覆原有念想和基本认识论的意义(in terms of philosophy maybe),一切皆处于永恒的变化之中,这才是我们应时刻注意的。所谓的静止与保持,似乎实在太难触及。最后的定论似乎有存在主义之嫌,或者可以将其理解为博翁对于人类懒惰的警示——变则通,所谓“流水不腐,户枢不蠹”。改变真的就乃应有之意么?于我来说,依旧是个谜团。至少,改变也视是具体情况而定吧。 (收起)当我们讲到“暗酒色的大海”的时候,我们想到的是河马以及他和我们之间长达三千年的差距。所以尽管写下的字或许有所雷同,不过当我们写下“暗酒色的大海”这样的诗句时,我们其实还是写了一些跟荷马当初完全不同的东西。 照此说来,语言是会转变的;拉丁人都知道这一点。而且读者也在转变。这就带领我们回到了希腊人一个古老的隐喻——这是一个比喻,或许也是一个事实,就是没有人能够把脚放到同样的河水里头两次。我想,这里面是有点恐惧的成分在。一开始我们很容易会想到河流是流动的状态,我们会想,“当然啦,河水一直都在流动,因此河水也一直都在改变。”接下来,我们心中可能会涌现一股畏惧,我们感受到了我们也在改变——我们跟河水一样也一直都在改变,也很容易幻灭。
2011-05-20 11:02:32 回应
-
第34页
Mag1cD0n‖+1 (floccinaucinihilipilification)
不过既然我们现在就在北波士顿演讲,我想我们必定都记得罗伯特·弗罗斯特这首大家都耳熟能详的名诗: 这里的树林是如此可爱,深邃又深远, 不过我还有未了的承诺要实现, 在我入睡之前还有几里路要赶, 在我入睡之前还有几里路要赶。 这几行诗写得实在太棒了,好到几乎不会让我们想到诗中使用的技巧。不过,很不幸的是,所有的文学无不是由种种.. (更多)
前半部分算是画外音,鞭辟入里,直击要害,犀利的很。这样来谈文学的构成,实在残忍,不过倒让可以让那些沉浸在”作家偶像论“或是”作家决定作品论“的疯狂粉丝冷静一下。但是这样的论断,似乎有点存在主义倾向了,恍惚文学如人世一般也只是虚妄而已,这到底是博翁的大策大悟还是他的冷眼横眉呢?后半部分对于Robert Frost的名作《Stopping by Woods on a Snowy Evening》的最后一诗节做出了精彩的评析,这样的理解,于我来说,无异于一次发现新大陆的过程,加深了我对此诗的理解。不过从这样的解读中,也可看出博尔赫斯是何其主观的一个人,如此解读,自信十足,这股自信后面所透露的,则是全然的主观性论断。到底我们是否能读懂博尔赫斯呢?还是说我们甚至连博尔赫斯试图与凡尘做出妥协的解读性文字都读不甚明白?这些都是有待去解答的问题。 (收起)不过既然我们现在就在北波士顿演讲,我想我们必定都记得罗伯特·弗罗斯特这首大家都耳熟能详的名诗: 这里的树林是如此可爱,深邃又深远, 不过我还有未了的承诺要实现, 在我入睡之前还有几里路要赶, 在我入睡之前还有几里路要赶。 这几行诗写得实在太棒了,好到几乎不会让我们想到诗中使用的技巧。不过,很不幸的是,所有的文学无不是由种种技巧所构成的。长时间下来,这些诡计都会被识破。接着读者便会感到厌烦。不过在这首诗中,技巧的使用是如此精致,我都觉得如果硬把这样的手法称之为技巧的话,那么我都要为自己感到羞愧了。因为弗罗斯特在这首诗中相当大胆地尝试了一些技巧。这首诗最后两行的每一个字都一模一样,整整重复了两次,不过我们对这两句话的体验却完全不一样。“在我入睡之前还有几里路要赶”:这仅仅是物理层次上的感受——这边的里程是空间上的里程,是在心英格兰的一段路程,而这里的睡眠说的也真的就是睡眠。这句话第二次出现的时候——“在我入睡之前还有几里路要赶”——我们会感觉到这边的里程已经不止是空间上的里程,而且还是指时间上的里程,而这边的“睡眠”也就有了“死亡”或是“长眠”的以为了。要是诗人果真唠唠叨叨地说了这么多的话,诗的效果一定会大大地减小。因为,就我所致,暗示比任何一句平铺直叙的话都还要来得有效力。或许人们心中总是有点不爱听人训话的倾向吧!
2011-05-23 22:48:53 1回应
-
隐喻
21岛 (你就当我是浮夸吧)
首先,我要先举几个惯用的比喻模式。我选用“模式”这个词的用意,是因为我即将采用的隐喻跟大家想象中的一定很不一样,不过对于会用逻辑思考的人来说,却几乎是换汤不换药。所以我们或许可以说这些隐喻其实也是半斤八两吧!就让我谈谈我脑子里想到的第一个隐喻吧。我们先谈谈一个老套的隐喻,这大概也是最为悠久的隐喻,那就是把眼睛比喻为星星,或者是反过来把星星比拟成眼睛的隐喻。我所想到的一个最早引用这个隐喻的来源是希腊... (更多)首先,我要先举几个惯用的比喻模式。我选用“模式”这个词的用意,是因为我即将采用的隐喻跟大家想象中的一定很不一样,不过对于会用逻辑思考的人来说,却几乎是换汤不换药。所以我们或许可以说这些隐喻其实也是半斤八两吧!就让我谈谈我脑子里想到的第一个隐喻吧。我们先谈谈一个老套的隐喻,这大概也是最为悠久的隐喻,那就是把眼睛比喻为星星,或者是反过来把星星比拟成眼睛的隐喻。我所想到的一个最早引用这个隐喻的来源是希腊作品选,我想这个比喻应该是柏拉图所写的。我不懂希腊文,不过这句话大概是这么说的:“我希望化为夜晚,这样我才能用数千只眼睛看着你入睡。”当然,我们再这句话里感受到了温柔的爱意;感受到希望由多个角度同时注视挚爱的人的希望。我们感受到了文字背后的温柔。我们再来列举另外一个例子,这个例子就没那么有名了:“天上的星星正往下看。"不过如果我们仔细推敲思考的话,我们所得到的隐喻其实还是同样的一个。不过这两个隐喻留给我们的印象就很不一样了。”天上的星星正往下看”并不会让我们感到温柔;相反的,这个比喻留给我们的印象是男人一代接着一代辛勤地劳作,以及满天星空傲慢冷漠的注视。让我再举一个不同的例子吧——这是一节最能振奋我的诗。这几行诗取自切斯特顿所写的一首名为《第二个童年》的诗:我不会活到老得看不见壮阔夜色升空,天边有一片比世界还大的云还有一个由眼睛组成的怪兽。我说的不是长满眼睛的怪兽(读过《圣经·启示录》的人都知道这种怪兽)——这里的怪兽更恐怖——是一种由眼睛组成的怪兽,眼睛就好像是组成这些怪兽的生理组织。我们已经看过三种同出一辙的意象。不过我要强调的重点是——这是我这次演讲两大重点之一——虽然这些比喻都很雷同,不过在我的第一个例子里,这位希腊诗人说“我希望化为夜晚”,诗人要我们感受到的是他的温柔还有他的焦虑;在第二个例子中,我们感觉到我们看到一种对人类超凡的冷淡;在第三个例子里,稀松平常的夜晚也可能会变成梦魇。 (收起)2011-10-20 22:46:16 回应
-
第1页
面团别姬 (It's just a matter of time.)
图书馆是一个魔法洞窟,里面注满了死人。当你展开这些书页时,这些死人就能获得重生,就能够再度得到生命。 ——艾默生 P3 苹果的味道其实不在苹果本身——苹果本身无法品尝自己的味道——苹果的味道也不在吃的人嘴巴里头。苹果的味道需要两者之间的联系。同样地事情也发生在一本书,在一套书,或许也在一座图书馆身上。究竟书的本质是什么呢?书本是实体世界当中的一个实体。书史一套死板符号的组合。一直要等到正确的人来阅... (更多)
(收起)图书馆是一个魔法洞窟,里面注满了死人。当你展开这些书页时,这些死人就能获得重生,就能够再度得到生命。 ——艾默生 P3 苹果的味道其实不在苹果本身——苹果本身无法品尝自己的味道——苹果的味道也不在吃的人嘴巴里头。苹果的味道需要两者之间的联系。同样地事情也发生在一本书,在一套书,或许也在一座图书馆身上。究竟书的本质是什么呢?书本是实体世界当中的一个实体。书史一套死板符号的组合。一直要等到正确的人来阅读,书中的文字——或者是文字背后的诗意,因为文字本身也只不过是符号而已——这才会获得重生,而文字就在此刻获得了再生。 P4 时间是什么呢?如果别人没问我这个问题的时候,我是知道答案的。不过如果有人问我时间是什么的话,这是我就不知道了。 ——圣奥古斯丁 P20 “国王”这个词最原始的次更是cyning,意思是“为同胞、为百姓挺身而出的人”。 P25 “我希望化为夜晚,这样我才能用数千只眼睛看着你入睡。”……我们感受到了文字背后的温柔。 P26 现在来看看我们身处的时代,会发现这个时代正陷于一个奇怪的处境之中:我们已经打过了两次世界大战了,不过竟然还没有史诗来描述这两次世界大战…… P56 我们觉得克鲁斯的作品已经臻于化境,他能够写出人类灵魂所能达到的最高境界——像是狂喜的经验,人类灵魂与圣灵融合的体验,以及与上帝融为一体的体验。在他亲身经历过这些无法用言语表达的体验之后,他多少必须要用比喻的方式才能够表达。 P69 他认为翻译者一定都要传达出这些特质——清楚明了(clarity)、尊严高贵(nobility)、朴素简约(simplicity)等等。他认为翻译者一定都要传达出这些特质,即使文本中没有这些条件都得要这么做。马修阿诺德指出,文学作品的翻译就是要做到风格奇异(oddity)以及文笔典雅(uncouthness)的境界。 P71 肉体上的老朽是智慧;在年轻的时候,/我们彼此热爱着,却是如此地无知。 ——巴特勒叶芝 P86 我很有幸拥有许多位值得尊敬的朋友,而我的这些朋友也有很多的奇闻轶事。而有关他们的奇闻轶事——我很抱歉这么说,不过我也颇为骄傲——其实都是我掰出来的。不过这些轶事都不假;基本上,这些奇闻轶事都是真的。狄昆西说过,所有的奇闻轶事都是伪造的。 P98 这个想法就是,虽然人的生命是由几千个时刻与日子组成的,这许多的时刻与日子也许都可以缩减为一天的时光:这就是在我们了解自我的时候,在我们面对自我的时候。 P103 我那个时候是个郁郁寡欢的年轻人,我觉得年轻人好想特别喜欢这种强说愁的感觉;他们几乎是竭尽所能地让自己愁眉不展,而且他们通常也能够得逞。 然后我就发现了一位作家,毫无疑问的,这位作家是个非常快乐地人。我应该是到了一九一六的时候才读到沃尔特惠特曼的诗,然后才觉得我那时的郁郁寡欢是很可耻的。我觉得很可耻,因为我还会刻意阅读陀思妥耶夫斯基来让自己更闷闷不乐。 P107 maidens' timid love 少女腼腆的爱意 P123
2011-10-02 15:24:23 1人收藏 回应
-
第34页
Mag1cD0n‖+1 (floccinaucinihilipilification)
不过既然我们现在就在北波士顿演讲,我想我们必定都记得罗伯特·弗罗斯特这首大家都耳熟能详的名诗: 这里的树林是如此可爱,深邃又深远, 不过我还有未了的承诺要实现, 在我入睡之前还有几里路要赶, 在我入睡之前还有几里路要赶。 这几行诗写得实在太棒了,好到几乎不会让我们想到诗中使用的技巧。不过,很不幸的是,所有的文学无不是由种种.. (更多)
前半部分算是画外音,鞭辟入里,直击要害,犀利的很。这样来谈文学的构成,实在残忍,不过倒让可以让那些沉浸在”作家偶像论“或是”作家决定作品论“的疯狂粉丝冷静一下。但是这样的论断,似乎有点存在主义倾向了,恍惚文学如人世一般也只是虚妄而已,这到底是博翁的大策大悟还是他的冷眼横眉呢?后半部分对于Robert Frost的名作《Stopping by Woods on a Snowy Evening》的最后一诗节做出了精彩的评析,这样的理解,于我来说,无异于一次发现新大陆的过程,加深了我对此诗的理解。不过从这样的解读中,也可看出博尔赫斯是何其主观的一个人,如此解读,自信十足,这股自信后面所透露的,则是全然的主观性论断。到底我们是否能读懂博尔赫斯呢?还是说我们甚至连博尔赫斯试图与凡尘做出妥协的解读性文字都读不甚明白?这些都是有待去解答的问题。 (收起)不过既然我们现在就在北波士顿演讲,我想我们必定都记得罗伯特·弗罗斯特这首大家都耳熟能详的名诗: 这里的树林是如此可爱,深邃又深远, 不过我还有未了的承诺要实现, 在我入睡之前还有几里路要赶, 在我入睡之前还有几里路要赶。 这几行诗写得实在太棒了,好到几乎不会让我们想到诗中使用的技巧。不过,很不幸的是,所有的文学无不是由种种技巧所构成的。长时间下来,这些诡计都会被识破。接着读者便会感到厌烦。不过在这首诗中,技巧的使用是如此精致,我都觉得如果硬把这样的手法称之为技巧的话,那么我都要为自己感到羞愧了。因为弗罗斯特在这首诗中相当大胆地尝试了一些技巧。这首诗最后两行的每一个字都一模一样,整整重复了两次,不过我们对这两句话的体验却完全不一样。“在我入睡之前还有几里路要赶”:这仅仅是物理层次上的感受——这边的里程是空间上的里程,是在心英格兰的一段路程,而这里的睡眠说的也真的就是睡眠。这句话第二次出现的时候——“在我入睡之前还有几里路要赶”——我们会感觉到这边的里程已经不止是空间上的里程,而且还是指时间上的里程,而这边的“睡眠”也就有了“死亡”或是“长眠”的以为了。要是诗人果真唠唠叨叨地说了这么多的话,诗的效果一定会大大地减小。因为,就我所致,暗示比任何一句平铺直叙的话都还要来得有效力。或许人们心中总是有点不爱听人训话的倾向吧!
2011-05-23 22:48:53 1回应
书评 · · · · · · (共19条) 我来评论这本书
热门评论 最新评论
<博尔赫斯谈诗论艺>摘抄
-
- 白鹭(寻冬暖夏凉网速快的小镇度过余生) (转载请注明出处 by Luis.D.Hiluluk) 发信人: hiluluk (庸医), 信区: masterpiece 标 题: <博尔赫斯谈诗论艺>摘抄 发信站: 饮水思源 (2006年07月16日23:12:49 星期天) <博尔赫斯谈诗论艺>摘抄 This Craft of Verse ...... (5回应)2008-08-07 12/12有用
博尔赫斯的“诗之迷”
-
- NULLAND(钟比笔跑得快) 从有韵诗到无韵诗,从素朴的诗到感伤的诗,从格律诗、自由诗到散文诗,无论是内容还是形式,是风格还是修辞,是题材还是意旨,人们都可以遇到大相迥异的诗,到底什么是诗什么不是诗?这个永恒的“诗之迷”,是每一个爱诗的人尽力寻求的终极真理,也是每一个讲述诗学的人所面对的第一个难题。 一九六七年,博尔赫斯受诺顿基金会委托到哈佛...... (1回应)2009-05-29 9/9有用
<博尔赫斯谈诗论艺>摘抄
-
- 白鹭(寻冬暖夏凉网速快的小镇度过余生) (转载请注明出处 by Luis.D.Hiluluk) 发信人: hiluluk (庸医), 信区: masterpiece 标 题: <博尔赫斯谈诗论艺>摘抄 发信站: 饮水思源 (2006年07月16日23:12:49 星期天) <博尔赫斯谈诗论艺>摘抄 This Craft of Verse ......2008-08-07 4/4有用来自 上海译文出版社2002版
读了第一章
-
- 麦师傅 第一章叫做诗之谜,作者渲染得既绅士又得体。 作者用圣奥古斯丁对时间那既可说又不可说的隐喻来说明诗歌之美,就像海德格尔对存在,或者说对“是”的追问;就像维根斯坦对那需要保持沉默的语言的语言的描述;也像极了中国文化中对意境的解读;同样出现在宗教中的对“不可言说”的神灵的描述。 博尔赫斯的作品中无一例外地总是一招......2012-01-07 来自 上海译文出版社2011版
隐喻——读博尔赫斯《论隐喻》
-
- 未未 看标题起得如此学术,其实我只是想把其文中实在精妙的隐喻集中起来慢慢思考而已。 博老在行文中并没有涉及到“隐喻”与比喻的区别。而通常我们所理解的现代汉语中的隐喻总是与“暗喻”相通,就是一种不直接的比较。为此,我还特意去查了维基百科,将“明喻”和“转喻”(类似于通常说的“指代”)这两个概念拎出来,比较容易明白隐喻的真...... (3回应)2009-02-07 2/2有用
为什么会有「相比博尔赫斯,马尔克斯是个笨蛋」...
-
- cheer 我试着回答一下哈 因为博尔赫斯我非常喜欢 ,而马尔克斯则不太喜欢 博曾写了本小小的文论,《博尔赫斯谈诗论艺》,字里行间异常谦恭,所有的真正大师本质上似乎都是谦卑的,结尾处他写道,作家或是诗人,最重要的德性是面对真实时的勇气。一个如此推崇勇气的人却被人以智性激赏,这挺耐人寻味的。 而马尔克斯写小说是在讲故事,......2011-06-11 1/3有用
不是评论的记录,那些伟大的句子
-
- 阿乌 读到第二章节时,就被他对诗歌的描摹讲解而深深折服。如果没有他的讲述,那些原本有光芒的句子,也不会进入我愚笨的脑瓜吧。我想,如果有机会聆听这样的教诲,当是多么幸福的事情。 记录几个震撼到我的句子: 死亡与睡眠的隐喻。 We are such staff, As dreams are made on, ......2010-09-14
"博尔赫斯谈诗论艺"的论坛 · · · · · ·
| 有英文原文么?我有录音文件! | 来自歌桀语 | 2 回应 | 2010-02-03 |
| 博尔赫斯谈诗论艺 | 来自老冯 | 2010-09-30 |
在哪儿买这本书? · · · · · ·
- 查看1家网店价格 (12.80元起)
- 加入购书单 多本比价 批量购买 已在购书单
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
- Harvard University Press版 2002-3-30 / 9人读过
- 上海译文出版社版 2002-12 / 204人读过
- 上海译文出版社版 2011-3 / 148人读过 / 有售
- 時報文化版 20010129 / 26人读过
以下豆列推荐 · · · · · · (全部)
- 世纪新文本出版中心出书目录 (新文本)
- 2008年的博尔赫斯 (旧金山人)
- 博尔赫斯作品研究 (思郁)
- Twentieth Century Poetry (Energeia)
- 中国翻译出版的拉美文学作品(2000-) (地球的小孩)
谁读这本书?
喜欢这本书的人常去的小组 · · · · · ·

- 博尔赫斯 (13048)

- 保尔·策兰语汇的洞穴 (2265)

- Cesar Vallejo 巴列霍 (261)

- 特拉克尔 (993)

- 曼德尔施塔姆 (1270)

- 约翰·伯格(John Berger... (300)

- 开闭开诗歌 (1124)

- 谁爱卡尔维诺 (12421)
喜欢这本书的人关注的活动 · · · · · ·
订阅关于博尔赫斯谈诗论艺的评论:
feed: rss 2.0











