原作名: Notes from a Small Island
作者: [美] 比尔·布莱森
译者: 黄昱宁 / 夏菁
出版社: 上海译文出版社
出版年: 2009-7
页数: 365
定价: 29.00元
装帧: 平装
丛书: 布莱森旅行随笔系列
ISBN: 9787532747733
内容简介 · · · · · ·
布莱森从当初隔着海望到它第一眼的地方起步,再次进入这个国家,他用他擅长的犀利、睿智以及细腻地语言带领读者穿越一个个形形色色的英国村镇。在布莱森眼中,不列颠是个神奇的地方,而不列颠人则疯狂到了极致,可爱到了极点。那里有奇怪得让人咋舌甚至呕吐的地名,且到处充斥着闻所未闻的字眼;那里地形多样,历史辉煌永恒,风景却如此袖珍;那里的法官头上顶着“小拖把”,怪里怪气;英国人对自己的美德和快乐指数木知木觉,对享乐的态度更是古怪。旅途中,布莱森还时常回忆起当... (展开全部) 1973年3月,初出茅庐的美国小伙比尔·布莱森踏上了不列颠这个梦想中的岛屿,突然间,他发现那里的一切都与他所想象的,与旅行指南上写的完全不一样。原本只想稍作停留的他竟在这块土地上娶妻生子落地生根起来。二十年后,他决心带着妻儿回到自己的故乡美国,在离开英国前,布莱森又重新背起行囊,坚持要作一番旨在告别的环岛之旅。
布莱森从当初隔着海望到它第一眼的地方起步,再次进入这个国家,他用他擅长的犀利、睿智以及细腻地语言带领读者穿越一个个形形色色的英国村镇。在布莱森眼中,不列颠是个神奇的地方,而不列颠人则疯狂到了极致,可爱到了极点。那里有奇怪得让人咋舌甚至呕吐的地名,且到处充斥着闻所未闻的字眼;那里地形多样,历史辉煌永恒,风景却如此袖珍;那里的法官头上顶着“小拖把”,怪里怪气;英国人对自己的美德和快乐指数木知木觉,对享乐的态度更是古怪。旅途中,布莱森还时常回忆起当年造访时的情景,感慨二十年来不列颠的人和物事变化。这是一次深入英国人灵魂以及其居住腹地的旅行。尽管字里行间对英国风土人情入木三分的刻画中也带有一些嘲弄,然而贯穿全书的仍是对不列颠依依不舍的眷恋之情,在环岛之旅行将结束之时,布莱森终于明白自己喜欢英国的什么了,其实,就是它的全部,它的一点一滴,不论好坏。
作者简介 · · · · · ·
比尔·布莱森之所以能在二十世纪的旅游文学中占据一席之地,并成为目前世界公认的最有趣的旅游文学作家,是因为他擅长用不同的眼光来看待他所游历的世界,他真切地捕捉到了一个旅人的内心感受。自然地理、生活情趣、社会时态,布莱森信手拈来无不奇趣。他的尖刻加上他的博学,让他的文字充满了智慧、机敏和幽默。作为在英国生活了二十多... (展开全部) 比尔·布莱森,世界知名的非虚构作家,1951年出生于美国艾奥瓦州,曾任职于伦敦《泰晤士报》与《独立报》,同时也为《纽约时报》、《国家地理杂志》等撰文。作品主要包括旅游类随笔、幽默独特的科普作品——比如《万物简史》、《母语》等等,横跨多种领域,皆为非学院派的幽默之作。他的作品诙谐嘲谑的风格堪称一绝,整体上举重若轻,能让普通读者产生很强的认同感,不失为雅俗共赏的典范,深受读者喜爱,也获得很高的评价。每部作品均高踞美国、英国、加拿大畅销排行榜前茅。
比尔·布莱森之所以能在二十世纪的旅游文学中占据一席之地,并成为目前世界公认的最有趣的旅游文学作家,是因为他擅长用不同的眼光来看待他所游历的世界,他真切地捕捉到了一个旅人的内心感受。自然地理、生活情趣、社会时态,布莱森信手拈来无不奇趣。他的尖刻加上他的博学,让他的文字充满了智慧、机敏和幽默。作为在英国生活了二十多年的美国人,他的作品又兼具了开朗风趣、绝不怕粗俗的美式调侃和冷峻犀利、一针见血的英式嘲讽。
"“小不列颠”札记"试读 · · · · · ·
第一章 但凡在英国久居,便会有几道希奇古怪的信条,让你默默地、渐渐地领会。有一条是讲,想当年,英国的夏天要比现在更长,阳光也更明媚。还有一条,英格兰足球队若是碰上挪威队,大抵翻不了船。第三条,英国是个大地盘。最后这句,一不留神就会成为最棘手的一条。 如果你在酒吧里提起,你打算驾车从--比方说吧,从萨里到康沃尔(这样一...
丛书信息
按有用程度 按页码先后 最新笔记
-
第363页
ReevesGoo (默然 相爱 寂静 欢喜)
就在那么一瞬间我突然明白我喜欢英国的什么了——其实,就是它的全部,它的一点一滴,不论好坏——那些老教堂、乡间小巷、英国人的口头禅“不得发牢骚”以及“非常抱歉,但是”;我的胳膊不小心撞了人,别人还向我道歉;玻璃瓶装的牛奶、吐司上放的豆子、六月间堆干草、海边码头、全国地形测量图、茶和烤面饼、夏日暴雨和冬日烟雾弥漫的黄昏——每一点,每一滴。 这是个多么神奇的地方啊——疯狂到了极致,当然也可爱.. (更多)就在那么一瞬间我突然明白我喜欢英国的什么了——其实,就是它的全部,它的一点一滴,不论好坏——那些老教堂、乡间小巷、英国人的口头禅“不得发牢骚”以及“非常抱歉,但是”;我的胳膊不小心撞了人,别人还向我道歉;玻璃瓶装的牛奶、吐司上放的豆子、六月间堆干草、海边码头、全国地形测量图、茶和烤面饼、夏日暴雨和冬日烟雾弥漫的黄昏——每一点,每一滴。 这是个多么神奇的地方啊——疯狂到了极致,当然也可爱到了极致。毕竟有哪个国家能够想得出“图钉贝克”(Tooting Bec)以及“费力渥勒普”(Farleigh Wallop)这样的地名,能发明出板球这种运动呢?还有哪个国家拥有宪法形式上的政府体系却没有成文的宪法,还把私立学校称作“公学”呢?有哪个国家会要求法官头上顶着“小拖把”,怪里怪气的,还让上议院院长坐在叫做“羊毛袋”(Woolsack)的东西上呢?还有哪个国家的战争英烈临死前的遗愿就是得到名叫“哈代”的家伙的一吻(“请求你,哈代,吻我的唇吧,请用你的舌尖。”)而整个国家都引以为豪呢?有哪个国家还能为我们贡献威廉·莎士比亚、猪肉派、克里斯托弗·雷恩、温莎大公园、索尔兹伯里大教堂、双层巴士,还有巧克力消化饼呢?还有哪里能看到我们眼前的这片风景呢?当然只有这里。 所有这一切都在瞬间涌入我的脑海。我以前曾经说过,现在要再说一遍:我喜欢这里,这种欢喜之情溢于言表。然后我转身返回车里,确切无疑地知道我还会回来的。 (收起)2011-11-16 10:26:11 回应
-
第38页
鲹盐太郎 (http://goo.gl/0l9cH)
我拦了辆出租直奔港湾街的“哈兹利特旅馆”。我之所以喜欢哈兹利特,是因为这家饭店故意要弄得不显山不露水——既没有招牌,也没有一块金属板之类的东西可以泄露其功用——这样一来,比起你的出租车司机来,你可就显得得天独厚了。现在我可得说一句,毫无疑问,伦敦的出租车司机是天底下最棒的。他们行事既靠谱,也安全,还老实,一般也总是和和气气、彬彬有礼。他们把车子里里外外都整饬得纤尘不染,为了能让你正好在目的.. (更多)
关于路人这段我觉得写得好好笑…… (收起)我拦了辆出租直奔港湾街的“哈兹利特旅馆”。我之所以喜欢哈兹利特,是因为这家饭店故意要弄得不显山不露水——既没有招牌,也没有一块金属板之类的东西可以泄露其功用——这样一来,比起你的出租车司机来,你可就显得得天独厚了。现在我可得说一句,毫无疑问,伦敦的出租车司机是天底下最棒的。他们行事既靠谱,也安全,还老实,一般也总是和和气气、彬彬有礼。他们把车子里里外外都整饬得纤尘不染,为了能让你正好在目的地的前门下车,他们哪怕要费天大的事也在所不惜。不过他们有两件事儿实在古怪。第一,他们沿直线行驶不会超过两百英尺。这一点我从来搞不明白,反正不管你人在哪里、路况如何,每隔两百英尺,他们脑瓜里就会有个小铃铛响起来,便猛地拐进一条小路。另外,等你抵达你的饭店或者火车站或者你要去的随便什么地方,他们都喜欢载着你在周围兜上一圈,好让你在下车前从各个角度把这里打量一番。 他们的另一个显著特点——这也是我喜欢去哈兹利特的原因,就是:如果要他们承认,他们其实并不知晓某个他们自以为应该知晓的地方(比如一家饭店),那他们可受不了——我觉得这一点真够可爱的。想成为一名伦敦的出租车司机,你一定得达到堪称“广知博闻”的地步——说白了,就是得知道每一条街,每一家医院,每一家饭店,每一个警察局,每一座板球场,每一座公墓,以及这个大得惊人、乱得惊人的城市里每一处有名的地标。要修炼到这个境界得花上好多年,也难怪“的哥”们对自己的成就洋洋得意。如果要他们承认,伦敦市中心居然有一家他们压根就没听说过的饭店,那真的会要了他们的命。所以那司机就只能四处打探。他先是漫无方向地开了一两个街区,然后从后视镜里瞥你一眼,捏着嗓子小心翼翼地说,“哈兹利特呀——是柯增街上那家吗?就是‘蓝狮’对面的?”可一旦觉察到你的嘴唇上开始现出一抹略含异议的微笑,他就赶忙改口,“不对,等等,我当成‘黑兹伯里’啦,没错,‘黑兹伯里’。你是要去‘哈兹利特’,对吧?”然后他会胡乱挑个方向瞎开一阵子。“是在‘羊倌矮树丛’的这一边吧,对吗?”他又押了个宝。 等你告诉他那饭店就在港湾街上,他又会讲,“对呀,就是那一家。可不就是那一家嘛。这家我知道——挺摩登的地方,有好多好多玻璃的。” “说真格的,那是一幢十八世纪的砖楼。” “没错的啦。这个我知道。”于是他立马就来了个戏剧性的掉头,害得一个骑自行车的路人撞上一根灯柱(不过没什么大碍,因为他配好了‘自行车裤腿夹’,头上还戴着那种让人生厌的气流头盔,看上去仿佛就是巴不得你把他揍趴下似的)。
2011-11-06 18:57:04 回应
-
第63页
Lionet (I am who I am.)
多年来,我一直颇感遗憾——在这件事上,我的观点可是立足全球的——一场在社会体制范畴内开展的如此重大的实验,居然落到了俄国人头上,如果换做英国人,他们显然能驾驭得好的多。一套严格的社会主义知道若想得到成功的执行,则其所必需的一切,归根结底,都是英国人的第二天性。首先,他们挺乐意将就的。他们善于团结一心,尤其是在遭遇逆境之时,从而实现彼此皆能体悟的共同利益。他们耐着性子排队,也不管排到几时才是个头,他... (更多)
差点被槽卡死……就算作者是在调侃英国人对官僚气和低效率的一味忍让也……我勒个去!他脑子里对communism的概念就只是 排队、食品配给、物资匮乏、集体主义和专制吗?——看来在冷战中长大的美国人有根深蒂固的communism/socialism = USSR的思维定势。哦上帝,春待组真可以改名成蠢呆组了。考虑到他所受教育的局限,这种误解还有情可原。但另一点就不可饶恕了:看在上帝的份上,想从英国人手里抢走私人财产所有权?找死呢吧??说英国人团结——只是在和美国作比较的时候才是吧!没看见和US工整对仗的名字UK啊?再不济总该知道人家足足有四支足球队参加欧锦赛吧??——其独立程度不亚于当年那十三块殖民地!布莱森你这个大KY,= =+ (收起)多年来,我一直颇感遗憾——在这件事上,我的观点可是立足全球的——一场在社会体制范畴内开展的如此重大的实验,居然落到了俄国人头上,如果换做英国人,他们显然能驾驭得好的多。一套严格的社会主义知道若想得到成功的执行,则其所必需的一切,归根结底,都是英国人的第二天性。首先,他们挺乐意将就的。他们善于团结一心,尤其是在遭遇逆境之时,从而实现彼此皆能体悟的共同利益。他们耐着性子排队,也不管排到几时才是个头,他们用一股子稀有的韧性接受强制配给、乏善可陈的饮食以及颇为麻烦的突发性主食短缺,关于这一点,凡是周六下午到一家超市去找过面包的人都能感同身受。他们跟千篇一律的官僚做派相安无事,而且,撒切尔夫人可以作证,他们也能忍受专制独裁。他们会毫无怨言、年复一年地等一台手术,等一个家用器械送上门。他们生来就有拿权威人士开玩笑的天分,嘴里咕哝的玩笑倒是精彩绝伦,却从来不会发起真正的挑战,一看到有钱有势的人给拉下马,却个个都会得意洋洋。大多数年岁超过二十五的,穿着打扮已经活像东德人。一言以蔽之,种种条件,都是对路的。
2011-09-17 01:29:32 回应
-
第1页
花夫人 (添加签名档)
在作者简介那一栏中,有这么一段:“作为在英国生活了二十多年的美国人,他的作品又兼具了开朗风趣,绝不怕粗俗的美式调侃和冷峻犀利,一针见血的英式嘲讽。” 在这之后我读到任何让我微笑,大笑,开怀大笑的关于抱怨的,赞美的句子都觉得是作者美式调侃和英式嘲讽。天呐。 在读了将近三分之一之后,才渐渐的搞清了哪里是调侃,哪里是嘲讽,哪里是赞美。 ps:真实页码应为第0页,但豆娘说这不是有效页码。 (更多)在作者简介那一栏中,有这么一段:“作为在英国生活了二十多年的美国人,他的作品又兼具了开朗风趣,绝不怕粗俗的美式调侃和冷峻犀利,一针见血的英式嘲讽。” 在这之后我读到任何让我微笑,大笑,开怀大笑的关于抱怨的,赞美的句子都觉得是作者美式调侃和英式嘲讽。天呐。 在读了将近三分之一之后,才渐渐的搞清了哪里是调侃,哪里是嘲讽,哪里是赞美。ps:真实页码应为第0页,但豆娘说这不是有效页码。 (收起)2011-02-03 19:37:50 回应
-
第38页
鲹盐太郎 (http://goo.gl/0l9cH)
我拦了辆出租直奔港湾街的“哈兹利特旅馆”。我之所以喜欢哈兹利特,是因为这家饭店故意要弄得不显山不露水——既没有招牌,也没有一块金属板之类的东西可以泄露其功用——这样一来,比起你的出租车司机来,你可就显得得天独厚了。现在我可得说一句,毫无疑问,伦敦的出租车司机是天底下最棒的。他们行事既靠谱,也安全,还老实,一般也总是和和气气、彬彬有礼。他们把车子里里外外都整饬得纤尘不染,为了能让你正好在目的.. (更多)
关于路人这段我觉得写得好好笑…… (收起)我拦了辆出租直奔港湾街的“哈兹利特旅馆”。我之所以喜欢哈兹利特,是因为这家饭店故意要弄得不显山不露水——既没有招牌,也没有一块金属板之类的东西可以泄露其功用——这样一来,比起你的出租车司机来,你可就显得得天独厚了。现在我可得说一句,毫无疑问,伦敦的出租车司机是天底下最棒的。他们行事既靠谱,也安全,还老实,一般也总是和和气气、彬彬有礼。他们把车子里里外外都整饬得纤尘不染,为了能让你正好在目的地的前门下车,他们哪怕要费天大的事也在所不惜。不过他们有两件事儿实在古怪。第一,他们沿直线行驶不会超过两百英尺。这一点我从来搞不明白,反正不管你人在哪里、路况如何,每隔两百英尺,他们脑瓜里就会有个小铃铛响起来,便猛地拐进一条小路。另外,等你抵达你的饭店或者火车站或者你要去的随便什么地方,他们都喜欢载着你在周围兜上一圈,好让你在下车前从各个角度把这里打量一番。 他们的另一个显著特点——这也是我喜欢去哈兹利特的原因,就是:如果要他们承认,他们其实并不知晓某个他们自以为应该知晓的地方(比如一家饭店),那他们可受不了——我觉得这一点真够可爱的。想成为一名伦敦的出租车司机,你一定得达到堪称“广知博闻”的地步——说白了,就是得知道每一条街,每一家医院,每一家饭店,每一个警察局,每一座板球场,每一座公墓,以及这个大得惊人、乱得惊人的城市里每一处有名的地标。要修炼到这个境界得花上好多年,也难怪“的哥”们对自己的成就洋洋得意。如果要他们承认,伦敦市中心居然有一家他们压根就没听说过的饭店,那真的会要了他们的命。所以那司机就只能四处打探。他先是漫无方向地开了一两个街区,然后从后视镜里瞥你一眼,捏着嗓子小心翼翼地说,“哈兹利特呀——是柯增街上那家吗?就是‘蓝狮’对面的?”可一旦觉察到你的嘴唇上开始现出一抹略含异议的微笑,他就赶忙改口,“不对,等等,我当成‘黑兹伯里’啦,没错,‘黑兹伯里’。你是要去‘哈兹利特’,对吧?”然后他会胡乱挑个方向瞎开一阵子。“是在‘羊倌矮树丛’的这一边吧,对吗?”他又押了个宝。 等你告诉他那饭店就在港湾街上,他又会讲,“对呀,就是那一家。可不就是那一家嘛。这家我知道——挺摩登的地方,有好多好多玻璃的。” “说真格的,那是一幢十八世纪的砖楼。” “没错的啦。这个我知道。”于是他立马就来了个戏剧性的掉头,害得一个骑自行车的路人撞上一根灯柱(不过没什么大碍,因为他配好了‘自行车裤腿夹’,头上还戴着那种让人生厌的气流头盔,看上去仿佛就是巴不得你把他揍趴下似的)。
2011-11-06 18:57:04 回应
-
第363页
ReevesGoo (默然 相爱 寂静 欢喜)
就在那么一瞬间我突然明白我喜欢英国的什么了——其实,就是它的全部,它的一点一滴,不论好坏——那些老教堂、乡间小巷、英国人的口头禅“不得发牢骚”以及“非常抱歉,但是”;我的胳膊不小心撞了人,别人还向我道歉;玻璃瓶装的牛奶、吐司上放的豆子、六月间堆干草、海边码头、全国地形测量图、茶和烤面饼、夏日暴雨和冬日烟雾弥漫的黄昏——每一点,每一滴。 这是个多么神奇的地方啊——疯狂到了极致,当然也可爱.. (更多)就在那么一瞬间我突然明白我喜欢英国的什么了——其实,就是它的全部,它的一点一滴,不论好坏——那些老教堂、乡间小巷、英国人的口头禅“不得发牢骚”以及“非常抱歉,但是”;我的胳膊不小心撞了人,别人还向我道歉;玻璃瓶装的牛奶、吐司上放的豆子、六月间堆干草、海边码头、全国地形测量图、茶和烤面饼、夏日暴雨和冬日烟雾弥漫的黄昏——每一点,每一滴。 这是个多么神奇的地方啊——疯狂到了极致,当然也可爱到了极致。毕竟有哪个国家能够想得出“图钉贝克”(Tooting Bec)以及“费力渥勒普”(Farleigh Wallop)这样的地名,能发明出板球这种运动呢?还有哪个国家拥有宪法形式上的政府体系却没有成文的宪法,还把私立学校称作“公学”呢?有哪个国家会要求法官头上顶着“小拖把”,怪里怪气的,还让上议院院长坐在叫做“羊毛袋”(Woolsack)的东西上呢?还有哪个国家的战争英烈临死前的遗愿就是得到名叫“哈代”的家伙的一吻(“请求你,哈代,吻我的唇吧,请用你的舌尖。”)而整个国家都引以为豪呢?有哪个国家还能为我们贡献威廉·莎士比亚、猪肉派、克里斯托弗·雷恩、温莎大公园、索尔兹伯里大教堂、双层巴士,还有巧克力消化饼呢?还有哪里能看到我们眼前的这片风景呢?当然只有这里。 所有这一切都在瞬间涌入我的脑海。我以前曾经说过,现在要再说一遍:我喜欢这里,这种欢喜之情溢于言表。然后我转身返回车里,确切无疑地知道我还会回来的。 (收起)2011-11-16 10:26:11 回应
-
第38页
鲹盐太郎 (http://goo.gl/0l9cH)
我拦了辆出租直奔港湾街的“哈兹利特旅馆”。我之所以喜欢哈兹利特,是因为这家饭店故意要弄得不显山不露水——既没有招牌,也没有一块金属板之类的东西可以泄露其功用——这样一来,比起你的出租车司机来,你可就显得得天独厚了。现在我可得说一句,毫无疑问,伦敦的出租车司机是天底下最棒的。他们行事既靠谱,也安全,还老实,一般也总是和和气气、彬彬有礼。他们把车子里里外外都整饬得纤尘不染,为了能让你正好在目的.. (更多)
关于路人这段我觉得写得好好笑…… (收起)我拦了辆出租直奔港湾街的“哈兹利特旅馆”。我之所以喜欢哈兹利特,是因为这家饭店故意要弄得不显山不露水——既没有招牌,也没有一块金属板之类的东西可以泄露其功用——这样一来,比起你的出租车司机来,你可就显得得天独厚了。现在我可得说一句,毫无疑问,伦敦的出租车司机是天底下最棒的。他们行事既靠谱,也安全,还老实,一般也总是和和气气、彬彬有礼。他们把车子里里外外都整饬得纤尘不染,为了能让你正好在目的地的前门下车,他们哪怕要费天大的事也在所不惜。不过他们有两件事儿实在古怪。第一,他们沿直线行驶不会超过两百英尺。这一点我从来搞不明白,反正不管你人在哪里、路况如何,每隔两百英尺,他们脑瓜里就会有个小铃铛响起来,便猛地拐进一条小路。另外,等你抵达你的饭店或者火车站或者你要去的随便什么地方,他们都喜欢载着你在周围兜上一圈,好让你在下车前从各个角度把这里打量一番。 他们的另一个显著特点——这也是我喜欢去哈兹利特的原因,就是:如果要他们承认,他们其实并不知晓某个他们自以为应该知晓的地方(比如一家饭店),那他们可受不了——我觉得这一点真够可爱的。想成为一名伦敦的出租车司机,你一定得达到堪称“广知博闻”的地步——说白了,就是得知道每一条街,每一家医院,每一家饭店,每一个警察局,每一座板球场,每一座公墓,以及这个大得惊人、乱得惊人的城市里每一处有名的地标。要修炼到这个境界得花上好多年,也难怪“的哥”们对自己的成就洋洋得意。如果要他们承认,伦敦市中心居然有一家他们压根就没听说过的饭店,那真的会要了他们的命。所以那司机就只能四处打探。他先是漫无方向地开了一两个街区,然后从后视镜里瞥你一眼,捏着嗓子小心翼翼地说,“哈兹利特呀——是柯增街上那家吗?就是‘蓝狮’对面的?”可一旦觉察到你的嘴唇上开始现出一抹略含异议的微笑,他就赶忙改口,“不对,等等,我当成‘黑兹伯里’啦,没错,‘黑兹伯里’。你是要去‘哈兹利特’,对吧?”然后他会胡乱挑个方向瞎开一阵子。“是在‘羊倌矮树丛’的这一边吧,对吗?”他又押了个宝。 等你告诉他那饭店就在港湾街上,他又会讲,“对呀,就是那一家。可不就是那一家嘛。这家我知道——挺摩登的地方,有好多好多玻璃的。” “说真格的,那是一幢十八世纪的砖楼。” “没错的啦。这个我知道。”于是他立马就来了个戏剧性的掉头,害得一个骑自行车的路人撞上一根灯柱(不过没什么大碍,因为他配好了‘自行车裤腿夹’,头上还戴着那种让人生厌的气流头盔,看上去仿佛就是巴不得你把他揍趴下似的)。
2011-11-06 18:57:04 回应
-
第63页
Lionet (I am who I am.)
多年来,我一直颇感遗憾——在这件事上,我的观点可是立足全球的——一场在社会体制范畴内开展的如此重大的实验,居然落到了俄国人头上,如果换做英国人,他们显然能驾驭得好的多。一套严格的社会主义知道若想得到成功的执行,则其所必需的一切,归根结底,都是英国人的第二天性。首先,他们挺乐意将就的。他们善于团结一心,尤其是在遭遇逆境之时,从而实现彼此皆能体悟的共同利益。他们耐着性子排队,也不管排到几时才是个头,他... (更多)
差点被槽卡死……就算作者是在调侃英国人对官僚气和低效率的一味忍让也……我勒个去!他脑子里对communism的概念就只是 排队、食品配给、物资匮乏、集体主义和专制吗?——看来在冷战中长大的美国人有根深蒂固的communism/socialism = USSR的思维定势。哦上帝,春待组真可以改名成蠢呆组了。考虑到他所受教育的局限,这种误解还有情可原。但另一点就不可饶恕了:看在上帝的份上,想从英国人手里抢走私人财产所有权?找死呢吧??说英国人团结——只是在和美国作比较的时候才是吧!没看见和US工整对仗的名字UK啊?再不济总该知道人家足足有四支足球队参加欧锦赛吧??——其独立程度不亚于当年那十三块殖民地!布莱森你这个大KY,= =+ (收起)多年来,我一直颇感遗憾——在这件事上,我的观点可是立足全球的——一场在社会体制范畴内开展的如此重大的实验,居然落到了俄国人头上,如果换做英国人,他们显然能驾驭得好的多。一套严格的社会主义知道若想得到成功的执行,则其所必需的一切,归根结底,都是英国人的第二天性。首先,他们挺乐意将就的。他们善于团结一心,尤其是在遭遇逆境之时,从而实现彼此皆能体悟的共同利益。他们耐着性子排队,也不管排到几时才是个头,他们用一股子稀有的韧性接受强制配给、乏善可陈的饮食以及颇为麻烦的突发性主食短缺,关于这一点,凡是周六下午到一家超市去找过面包的人都能感同身受。他们跟千篇一律的官僚做派相安无事,而且,撒切尔夫人可以作证,他们也能忍受专制独裁。他们会毫无怨言、年复一年地等一台手术,等一个家用器械送上门。他们生来就有拿权威人士开玩笑的天分,嘴里咕哝的玩笑倒是精彩绝伦,却从来不会发起真正的挑战,一看到有钱有势的人给拉下马,却个个都会得意洋洋。大多数年岁超过二十五的,穿着打扮已经活像东德人。一言以蔽之,种种条件,都是对路的。
2011-09-17 01:29:32 回应
书评 · · · · · · (共30条)
我来评论这本书
-
最有用的好评
-
最有用的中差评
简评上海译文版的"小不列... 13/17有用
热门评论 最新评论
简评上海译文版的"小不列颠"札记
-
- Aria 《“小不列颠”札记》原名是Notes from a Small Island,作者是美国人比尔 布莱森(Bill Bryson)。他娶了英国人,后来算是半定居在英国了。97年的时候他来过UEA诵读自己的作品。据Jean说,现在他住在Norfolk。 先说书名。英国全称大不列颠及北爱尔兰联合王国。由于...... (9回应)2010-05-23 13/17有用
笑,大笑……一本带领深入了解英国社会生活的书,不...
-
- elsa 笑,笑,笑,大笑,喷水,喷饭…… 如果你打算看这本书,时刻记住不要在吃东西喝水的时候,或者不要看得太认真,唉,否则就会和我一样喷过水、牛奶、豆浆…… 作者多年写作经验使得他在词句运用上游刃有余,并且善于观察生活 将在英国20年的生活经历,串连在一本书中 描绘嬉笑,浸透在每一个场景 让人拿起不放,非常值得一...... (7回应)2005-06-05 8/9有用来自 海天出版社2002版
环游大不列颠
-
- beforesummer(1月18日回家不换片) 如果要去英国旅行,我想一定要带上布莱森的《“小不列颠”札记》。 这不是一本旅游手册,但记录了作者游历英国的点点滴滴。语言风趣,亲切可人。作者关注人、社会、建筑、历史等等,他笔下的英国如此亲近,虽然不乏尖酸的讽刺,读起来却始终温情。 即使没有去过英国,读完此书,也仿佛刚旅行一番,从英国特有的阳光和空气中跑出来......2010-01-25 1/1有用
不错的旅行文学,只是看的辛苦
-
- SumR(说笑的酸楚) 应该是典型的布莱森风的旅行文学,不错。只是那些恼人的拗口的阅读过程中明显可以感到译者已经竭尽全力但仍然力不从心的夹杂着一些我不太了解的地名和部分不太能够明白的英式幽默的英式长句看得人实在有些胸闷(这个评语就是看完这本书之后留下的毛病)。...... (1回应)2011-05-11
一啰里八嗦的美国胡子游英国。
-
- 七宗(何事秋风悲画扇。) 好吧我承认我想看这书的动机不良,抱着找萌的心态去的(自动米英带入),确实找到了一点,不过那些个又长又难记的地名还是饶了我吧。如果多描写点这个胡子跟当地人交往(或者说吵架)的细节的话,我想会更喜欢。......2010-11-26
"“小不列颠”札记"的论坛 · · · · · ·
| 小不列颠札记 连载一 | 来自当心马路骗子 | 21 回应 | 2010-07-16 |
| 上海译文出版社照片征集书--继续为比尔·布莱森新书征... | 来自当心马路骗子 | 2010-07-29 | |
| “悦读”比尔·布莱森,抢译文新书 | 来自当心马路骗子 | 2 回应 | 2010-09-01 |
| 上海译文出版社比尔·布莱森作品照片征集书 | 来自当心马路骗子 | 2 回应 | 2010-06-08 |
| 小不列颠札记 连载十二 | 来自当心马路骗子 | 1 回应 | 2010-01-19 |
> 浏览更多话题
在哪儿借这本书? · · · · · ·
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部12 )
- Harper Perennial版 1997-5-1 / 110人读过
- 海天出版社版 2002-1 / 143人读过
- Black Swan版 1999-9-16 / 35人读过
- Black Swan版 1996-8-1 / 11人读过 / 有售
以下豆列推荐 · · · · · · (全部)
- 如果你去欧洲旅行——文化建筑宗教随感散记 (弥赛呀呀呀)
- 我知道这些书很怪但是我爱的难以自拔系列 (Josephine)
- 一本书,一个地名 (小王子的语文课)
- 《卫报》生命中不可缺少的100本书 (柳公主)
- 书面很惊艳 (心之旋影)
谁读这本书?
喜欢这本书的人常去的小组 · · · · · ·

- Bill Bryson 比尔·布莱森 (375)

- Little Britain (660)

- All about BBC (46020)

- 尼克·霍恩比 Nick Hornby (436)

- marks&spencer马莎百货 (194)

- 伦敦豆瓣 (10369)

- 英国华人生活 (5911)

- 英国电影 (25604)
喜欢这本书的人关注的活动 · · · · · ·
订阅关于“小不列颠”札记的评论:
feed: rss 2.0











