这就是故人在春天离世,让我们略感安慰之处
- 2020-12-02 12:38:37
凯茜敲了威尔逊先生家的门,问纳尔逊是否需要散步。威尔逊先生说希望她不介意自己同行。您没必要征求许可,威尔逊先生,她说。他穿好鞋走出门,大衣折起搭在手臂上。天气暖和吗?他问。不像看起来的这么暖和,她答。他穿上自己的大衣,胳膊卡在袖子里时转过身去,她便会意上前去帮他。他们沿小道缓缓步行,交叉着走避开阴凉处。她行走时微微伸出手臂,有一两次他会搭着。纳尔逊在小道与大路交汇处的高草丛中徘徊,四处嗅嗅,凯茜问他是为什么事出门来。他没有立刻回答,凯茜这才意识到他有多么气喘吁吁。他告诉她,今天是琼的周年忌日,他要带些花去看她。他问她介不介意顺便去一下教堂墓地,稍做停留。她反问威尔逊先生是否意识到他并没有带花。他作势怒瞪双手,之后笑了起来。这就是故人在春天离世,让我们略感安慰之处,他告诉她,同时将口袋里的剪刀拉出一截向她展示。纳尔逊用力扯着绳子,她不得不走到前头去,等到她能转身等候时,他正抱着一大束新鲜的黄水仙。她不知道这些花他是从哪里弄到的,也觉得最好别问。威尔逊先生带路穿过教堂墓地来到琼的墓碑旁。他这会儿走得快了些,髋部的痛楚更为明显。之后他就对她,琼,说话,而凯茜在帕特里克墓前向来做不到这样。他弯腰将花束放下,必须撑着墓碑才能再次站直,这次她伸出手臂时,他搭了上去。她将目光从他身上移开,望着云朵飘过杰克逊家农场后的山丘,泪涌了出来。她不常哭。威尔逊先生递给她一块叠得很整齐的手帕,他们坐在教堂墓地大门旁的长椅上。她整理好情绪后,表示自己会洗干净手帕再还给他。威尔逊先生没说什么。他们坐了一会儿,待她呼吸平复,之后她问生活是否向来这样艰难。他并未立即回答。他告诉她,结婚不久后,琼曾坚持要他戒烟。凯茜不确定这是不是答案。那是六十年代,他说,那会儿没人会戒烟,碰巧,我喜欢抽烟,但她特别坚持,或许你还记得,她这人可是非常执着的,她说那让我浑身散发着难闻的气味,让屋子也变得难闻,诸如此类,她还说她曾读到过那会让人患上癌症之类的疾病,我觉得她没讲明“那”指的是她还是抽烟,但我可不打算冒险去问,无论如何,我戒烟了,搞定了,不用尼古丁贴片或其他那类玩意儿,有时我只是去酒吧里深呼吸,作为补偿,仅此而已,她很感动,但我觉得她不明白这意味着什么,后来她快走时,病得很重了那会儿,她问我有没有想念过那些香烟,油尽灯枯时,她开始想起各种各样的事情,不太经常,琼,我告诉她,只在饭后。凯茜转过头来,威尔逊先生正默默微笑。只在饭后,他再度重复道,那微笑变为痛苦的大声干咳。她注视着他。这是个该死的比喻,凯茜,他说。她点点头。我明白,威尔逊先生。她拍拍他的膝盖。很好。纳尔逊在前头扯着绳子,凯茜便问他们是不是该继续前行了。你先走,威尔逊先生说,我得在这儿停一会儿,髋部这边老扯后腿,我得费大力气才能到处走动。她问他是否能自行回家,他说他会没事的。我会在这儿休息得久一些,他说。他看着她大步沿小径走过果园,等她完全离开视线,才掏出一小袋烟草,给自己卷了根烟。 引自第181页
15人阅读
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄