患难之交
就我来说,我发现认识越久的人,越是让我迷惑不解。我最老的朋友,恰恰是那些我对他们一无所知的人。 引自 患难之交(汤伟译) 我最近也有这样的感觉,朋友,我真的了解他们吗?我们认识了这么长时间,我居然会觉得对他们一无所知。
他能够抓住重点地讲述一个生动有趣的故事。 引自 患难之交(汤伟译) 这真的是一种让人喜欢的能力。
到处是一派令人兴奋的繁忙景象,尽管如此,不知道为什么,却让人觉得精神放松,似乎传奇故事就在你眼前,让你不由得伸出手去触摸它。 引自 患难之交(汤伟译) 这真的是一个有点儿残忍的故事或者说“细思极恐”,伯顿这种人确实有,而且并不罕见。
“你给他那份工作的时候,知道他会被淹死吗?”他温和地微微一笑,用那双善良坦诚的蓝眼睛看着我,一只手摸着下巴。 “呃,那时候我办事处并没有空缺。” 引自 患难之交(汤伟译) 通篇看完,相貌和内在的不匹配是故事的一个“点”。我希望自己可以透过相貌看到灵魂,不被皮相遮蔽,讲出来很奇怪,这么说吧,我希望可以认识到人的灵魂,不被外貌所迷惑。
40人阅读
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄