中文版序言
对“women”一词的演绎:是“妇女”还是“女性”?在英文的语境之中,“women”意指在心理或生理上被认知为有同一性的群体。美国学者白露指出,“女性”一词的发明,为的就是要建构这本来子虚乌有的同一性,更引陈宏谋《教女遗规》中一句“夫在家为女,出家为妇”,进一步论述在古文的传统语境中,“妇”和“女”属于截然不同的认知范畴,它们既没有同一性,传统中国也因而没有“女性/women”这一身份属性。
诚然,“女性”是一个现代词汇,既不曾在古籍中出现,支撑它的理念(性取向、性行为、性存在等能够界定一个人的社会身份的概念)对古人来说也是陌生的。高彦颐认为,在古文的语境中,“妇女”可以专指已婚女性,也可以同时涵盖“妇”与“女”的含义。明末“才女文化”的出现,所依赖的正是一种视“妇”与“女”为同一社会性别的“女性”意识。
60人阅读
枕前冰对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
中文版序言
-
绪论1 封建社会尽是祥林嫂吗
研究印度的学者钱德拉·莫汉蒂认为,第三世界女性是受害者这一观念的普遍流行,跟近代西方女...
> 查看全部2篇
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄