第328-329页
劳伦斯 放下你的鲁莽的手!你是一个男子吗?你的形状是一个男子,你却流着妇人的眼泪;你的狂暴的举动,简直是一头野兽的无可理喻的咆哮。你这须眉的贱妇,你这人头的畜类!我真想不到你的性情竟会这样毫无涵养。你已经杀死了提伯尔特,你还要杀死你自己吗?你不想到你对自己采取这种万劫不赦的暴行不也就是杀死与你相依为命的你的妻子吗?为什么你要怨恨天地,怨恨你自己的生不逢辰?天地好容易生下你这一个人来,你却要亲手把你自己摧毁!呸!呸!你有的是一副堂堂的七尺之躯,有的是热情和智慧,你却不知道把它们好好利用,这岂不是辜负了你的七尺之躯,辜负了你的热情和智慧?你的堂堂仪表不过是一尊蜡像,没有一点男子汉的血气;你的山盟海誓都是些空虚的谎话,杀害你所发誓珍爱的情人;你的智慧不知道指示你的行动、驾御你的感情,它已经变成了愚妄的谬见,正像装在一个笨拙的军士的枪膛里的火药,本来是自卫的武器,因为不懂得点燃的方法,反而毁损了自己的肢体。怎么!起来吧,孩子!你刚才几乎要为了你的朱丽叶而自杀,可是她现在好好活着,这是你的第一件幸事。提伯尔特要把你杀死,可是你却杀死了提伯尔特,这是你的第二件幸事。法律上本来规定杀人抵命,可是它对你特别留情,减成了放逐的处分,这是你的第三件幸事。这许多幸事照顾着你,幸福穿着盛装向你献媚,你却像一个倔强乖僻的女孩,向你的命运和爱情撅起了嘴唇。留心,留心,像这样不知足的人是不得好死的。去,快去会见你的情人,按照预定的计划,到她的寝室里去,安慰安慰她;可是在巡逻兵没有出发以前,你必须及早离开,否则你就到不了曼多亚。你可以暂时在曼多亚住下,等我们觑着机会,把你们的婚姻宣布出来,和解了你们两家的亲族,向亲王请求特赦,那时我们就可以用超过你现在离别的悲痛二百万倍的欢乐招呼你回来。奶妈,你先去,替我向你家小姐致意:叫她设法催促她家里的人早早安睡,他们在遭到这样重大的悲伤以后,这是很容易办到的。你对她说,罗密欧就要来了。 引自 4 罗密欧与朱丽叶
22人阅读
煮海对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
第312页 罗密欧与朱丽叶
罗密欧 阿门,阿门!可是无论将来会发生什么悲哀的后果,都抵不过我在看见她这短短一分钟内的...
-
第320-321页
朱丽叶 快快跑过去吧,踏着火云的骏马,把太阳拖回到它的安息的所在;但愿驾车的法厄同鞭策你...
-
第328-329页
-
第331页 罗密欧与朱丽叶
第五场 同前。朱丽叶的卧室 【罗密欧及朱丽叶上;两人在窗前。 朱丽叶 你现在就要去了吗?天...
-
第335-336页
凯普莱特 太阳西下的时候,天空中散下了檬檬的细露;可是我的侄儿死了,却有倾盆的大雨送着他...
> 查看全部139篇
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄