可以采取哪些具体方法来判断测试难度是否适合学生
在一项翻译测试实施完成后,教师可以采取哪些具体方法来判断测试难度是否适合学生?
杨志红老师:在测试完成后,最简单的方法就是统计学生的得分情况;如果得分较低,显然测试较难。但是这种方法只能提供一个简单的数字,对教师改进测试的帮助不太大。要深入了解测试难度是否适合学生,教师可以对学生的译文做文本分析,看看学生译文中有哪些主要问题,以及这些问题跟教师原来的设想是否大致符合。时间允许的情况下,教师还可以访谈学生,问问他们翻译过程中主要有哪些困扰。
35人阅读
外研高英学术对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
是否需要先跟学生讲解一些翻译理论
在平时针对非英语专业学生的大学英语课堂教学中,我有时会给出几个不同版本的译文,让学生判...
-
教师如何判断一篇原文是否适合用于测试目标学生的翻译能力
设计一项翻译测试时,教师如何判断一篇原文是否适合用于测试目标学生的翻译能力? 杨志红老师...
-
可以采取哪些具体方法来判断测试难度是否适合学生
-
教师在测试评分环节可以尝试哪些做法提高翻译能力
传统的翻译成绩测试中,教师通常只给学生译文打一个整体分数,这样做有什么优缺点?为了帮助...
-
P141
《翻译测试与评估研究》141页倒数第二段提到可靠性系数,能否针对概化系数和可靠性系数做进一...
> 查看全部16篇
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄