哈姆莱特 第384-385页
波洛涅斯 嗯,这些都是捕捉愚蠢的山鹬的圈套。我知道在热情燃烧的时候,一个人无论什么盟誓都会说出口来;这些火焰,女儿,是光多于热的,一下子就会光消焰灭,因为它们本来是虚幻的,你不能把它们当作真火看待。从现在起,你还是少露些你的女儿家的脸;你应该拾高身价,不要让人家以为你是可以随意呼召的。对于哈姆莱特殿下,你应该这样想,他是个年轻的王子,他比你在行动上有更大的自由。总而言之,奥菲利娅,不要相信他的盟誓,因为它们都是诱人堕落的淫媒,用庄严神圣的辞令,掩饰淫邪险恶的居心。我的言尽于此,简单一句话,从现在起,我不许你跟哈姆莱特殿下谈一句话。你留点儿神吧。进去。 引自 5 哈姆莱特
29人阅读
煮海对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
哈姆莱特 第382页
第三场 波洛涅斯家中一室 【雷欧提斯及奥菲利娅上。 雷欧提斯 我需要的物件已经装在船上,再...
-
哈姆莱特 第383页
雷欧提斯 两度祝福是双倍福分;第二次的告别是格外可喜的。 波洛涅斯 还在这儿,雷欧提斯!上...
-
哈姆莱特 第384-385页
-
哈姆莱特 第385-386页
哈姆莱特 嗯,是的。可是我虽然从小就熟悉这种风俗,却也不是常常举行的。这一种酗酒纵乐的风...
-
哈姆莱特 第387页
我的命运在高声呼喊,使我全身每一根微细的血管都变得像怒狮的筋骨一样坚硬。
> 查看全部139篇
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄