第11頁
如果沒有漢學基礎,你可以Google查詢,如果連Google都不願意,請用Google機翻,因為譯者的翻譯也是不合格的。成功被譯者的翻譯逼瘋之後,我看完了包樂史的英文原書,更加堅定我的想法。
早期中华帝国研究的前辈Hans Bielenstein,在他最近的《中国世界里的政策与贸易》一书中,得出了与我近似的结论,他宣称“一个以中国为中心的朝贡体系并不存在”。 引自 第一章 三扇机会之窗 這位Hans Bielenstein老前輩就是與魯惟一、余英時共同編纂《劍橋中國秦漢史》大名鼎鼎的哥倫比亞大學「丁龍」漢學講座講授畢漢思。最近有本大火的《洛陽大火》的作者张磊夫就是他的弟子。如果不認識這位大佬也不要緊,Google一下就會知道他是何許人,連Google都不願意查,我只能給個差評。
不曉得漢學家的中文名字,也只是小事一樁,畢竟這些無關宏旨,但是緊接著一個大跌眼鏡的翻譯事故讓我也無語。畢漢思的所謂新著《中國世界裡的政策與貿易》,我去查了一下註釋,又看了一下英文原書,這本書名《Diplomacy and Trade in the Chinese World,589-1276》,Diplomacy(外交)不知如何被譯作政策。辛苦譯者啦,又為已故的畢漢思教授新造了一本著作。
142人阅读
東寫西讀对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
第一章 三扇机会之窗
这个研究指出,现代早期中国海外贸易扩张不应该如中国中心论的学者所抱持的想法那样,被视为...
-
第11頁
-
第25页
原書有誤,譯本更錯,編輯更不校稿。 在荷兰人交出台湾之后不久,郑成功开始计划将他的海上王...
-
第63页 錯譯與漏譯(3處)
本頁翻譯問題有三:錯譯與漏譯 錯譯釋例二: 專有地名舛誤,其一: 茶葉也意外地造成了曼谷大...
> 查看全部4篇
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄