“宗教的悲剧”
Walt (事必躬亲)
Man könnte dies die Tragik der Religion nennen: Sie spricht die Wahrheit aus – aber sie spricht sie, als Religion, unvermeidlich in der Form der Vorstellung aus, in der die Wahrheit eben nicht ausge- sprochen werden kann.
宗教以表象表达真理,但真理恰恰不是表象能够表达的。
Damit hält sie das für das Wahre, was der genaue Gegensatz des »absoluten Wissens« ist. Und weil sie das Wahre zwar ausspricht, aber nur verzerrt, entstellt, bildet sie ungeachtet des hohen Ranges, den Hegel ihr zuspricht, zugleich die tiefste Form der Entzweiung. Diese Konsequenz des inneren Widerspruchs zwischen ihrem Bewußtsein und ihrem Selbstbewußtsein hebt Hegel mit großem Nachdruck hervor: »Die religiöse Gemeine, insofern sie zuerst die Substanz des absoluten Geistes ist, ist das rohe Bewußtseyn, das ein um so barbarischeres und härteres Daseyn hat, je tiefer sein innerer Geist ist, und sein dumpfes Selbst eine um so härtere Arbeit mit seinem Wesen, dem ihm fremden Inhalte seines Bewußtseyns.« (GW 9.430)
宗教恰恰把绝对知识的对立面当做了真相。尽管它在表达真理,但只是歪曲真理,因此尽管黑格尔对其有很高的评价,但宗教依然构成了【分裂的最深刻的形式】。宗教的内在矛盾是意识和自我意识。黑格尔说:
宗教社团最初是绝对精神的实体,就此而言,它是一种粗糙的意识,这种意识的内在精神愈是深邃,它所具有的实存就愈是野蛮而冥顽不灵,它的蒙昧的自我在与它的本质(它把这看作是一种出现在它的意识之内的陌生内容)打交道时,它所从事的劳作就愈是艰苦。
Es spricht aber vieles dafür, daß er damit die Bedeutung des Beitrags der Religion sehr realistisch eingeschätzt ha- be: daß ihr Beitrag, zumindest bis in Hegels Zeit, demjenigen der anderen Bereiche der Bewußtseinsgeschichte gleichwertig gewesen sei. Kunst, Philosophie und Wissenschaft haben sich ja erst langsam genug von der Dominanz der Religion befreit. Die Frage, ob der Re- ligion die ihr von Hegel zugesprochene Funktion für die Genese derjenigen Gestalt des neuzeitlichen Wissens zukomme, die Hegel das »absolute Wissen« nennt, ist nicht durch systematisch-philosophi- sche Erwägungen zu beantworten, sondern allein durch eine umfas- sende Bewußtseinsgeschichte, wie Hegel sie mit seiner Phänomeno- logie angeregt und in einem ersten Umriß ausgearbeitet hat.
宗教构成了绝对知识的历史与体系前提,但它的这一重要价值/作用只能用意识历史的方式揭露,而不是以体系哲学的方式揭露。黑格尔对宗教的描述非常【realistisch】,也就是指艺术、哲学、科学脱离宗教的过程非常缓慢。
Und erst wenn die Philosophie sich im Laufe ihrer Geschichte in den Besitz des Begriffs und damit auch des Schlüssels zum Verständnis der Religion gesetzt hat, deutet sie jene Aussage der Religion als eine sich selbst mißverstehende, für das Selbstbewußtsein der Religion dem Gehalt nach nicht durchsichtige Antizipation des der Philosophie eigentümlichen Wissens : »Denn das Vorgestellte hört nur dadurch auf, vorgestelltes und seinem Wissen – sc. dem Wissen des Selbstbewußtseins – fremd zu seyn, daß das Selbst es hervorgebracht hat und also die Bestimmung des Gegenstandes als die seinige, somit sich in ihm anschaut.« (GW 9.369, 425f)
正是哲学在哲学史的发展中逐渐掌握了概念,从而也就获得了一把钥匙,能帮助我们理解宗教,指出它它误解了自己,它认为它所拥有的内容其实是专属于哲学的知识。
Deshalb beschränkt Hegel in seinem knappen Rückblick die be- wußtseinsgeschichtliche Rolle der Religion auf Antike und Mittelalter und läßt sie – mit der Renaissance – auf die theoretische und prak- tische Philosophie übergehen (GW 9.430). Das Stück des Weges, auf dem die Religion das »absolute Wissen« antizipiert, erweist sich be- wußtseinsgeschichtlich als eine Sackgasse, aus der erst durch das Wissen der Philosophie wieder herauszufinden ist
正因如此,黑格尔将宗教在意识史中的作用限制在古代和中世纪,并让它在文艺复兴时期过渡到理论和实践哲学。
Walt对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
物的物化同时是自我意识的解放活动
Zum »Ding« im emphatischen Sinne wird etwas jedoch nicht schon durch seine katego...
-
对自然法传统与观念论传统的一个简单对比
Die europäische Rechtsphilosophie der frühen Neuzeit vollzieht ja eine fundamen...
-
“宗教的悲剧”
-
艺术在绝对知识中的地位
In einer Hinsicht greift Hegels Begriff des »absoluten Wissens« aber sicherlich z...
-
精神的诸科学
Den Formen des subjektiven Geistes wie auch den Formen seiner Objektivation im objektiv...
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄