得有一定的见识,一颗敏感的心,还要有一定的想象力,才能真正地听到心里
"美是世界上最弥足珍贵的东西,你以为它会像石头一样躺在河滩上,随便哪个人不经意地走过都能捡起来?美是一种精妙而奇特的存在,它需要艺术家历经灵魂的折磨从这纷乱的世界里创造出来。而他将它创造出来之后,也不是所有人都懂得欣赏的。要认识到这种美,你也得重复艺术家的那番历险才行。他唱给你听的是一段乐曲,你得有一定的见识,一颗敏感的心,还要有一定的想象力,才能真正地听到心里去。"
倒没觉得布兰奇·斯特洛夫的行为很难理解,我想那就是肉体上的吸引罢了。我猜她其实从未真正喜欢过她的丈夫。我曾经以为她爱他,可那不过是女人对安慰与呵护的一种回应,大多数女人都会误以为那就是爱。那是一种被动的情感,对任何男人都可以产生,就像藤可以攀附在任何一棵树上生长一样。那种情感的力量得到了世俗的承认,因为它可以促使姑娘嫁给喜欢她的男人,并相信日久便会生情。那种情感中混杂了因安稳而生的满足,因资产而生的自尊,因被渴求而生的愉悦,以及有家有室的欣喜,女人出于一种善意的虚荣才会将之归为精神性价值。这是一种对激情毫无抵抗力的感情。我怀疑布兰奇·斯特洛夫当初那么讨厌斯特里克兰德就是因为她已经隐隐感受到了那种性吸引力。但我算哪位,竟试图解开复杂神秘的性之谜题? "
我们试图将心里的珍宝说给别人听,可遗憾的是他们没有能力接收,所以我们变得孤独,肩挨着肩却并不在一起,我们不理解同伴,也不被同伴们理解。我们就像那些身处异乡的人,不通那里的语言,有各种各样美妙、深刻的意思要表达,却只能借助会话手册上的陈词滥调。思想在他们的脑海里翻涌沸腾,可他们却只能告诉你园丁的阿姨的伞在屋里。 我得到的最后一个印象是,他在努力地表达灵魂的某种境界。在他的努力中,我想或许能找到某种解释,一解我心中的诸多疑惑。很明显,颜色和形状对斯特里克兰德来说有着独特的含义。他忍无可忍必须表达出心中所感,那是他创作这些画的唯一目的。只要能更趋近他寻求的那个未知事物,他会毫不犹豫地简化或扭曲一些事物。事实于他而言毫不重要。在大量纷乱而没有关联的偶然事件之下,他寻找着对他而言有意义的事物。这就像已领悟了宇宙的灵魂,不得不将它表达出来一样。 虽然那些画让我感到疑惑不解,我却也被其中流露的独特情感打动,不知道为什么,我心里对斯特里克兰德产生了一种我万万没想到会对他产生的感情。我对他感到无比的同情。 "
susan婷对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
得有一定的见识,一颗敏感的心,还要有一定的想象力,才能真正地听到心里
-
249爱情对于男人来说不过是一段小插曲
他和女人们之间的关系,因为那是明摆着的,惊世骇俗的;但是它们只是他生活中微不足道的一部...
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄