VIII, 42
TARDELLINO (旧时邺下刘公干,今日辽东管幼安)
读过 疯狂的罗兰(全二册)
1-2
Ch’aver può donna al mondo più di buono, a cui la castità levata sia?
不知道自以为“发现”了中文十字句与意大利文十一音节诗行等价性的译者有没有想过这样的两行也都是十一音节诗行呢?
44人阅读
TARDELLINO对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
III, 34/51/66/77
34. 这本是罗马的圣廷所赐,/ 感恩主,担义务,无上荣光。 e questa di mille oblighi merced...
-
IV, 1 & 2
1. 前5行和注解都是错误的,从注解也可以看出中译根本不通,试问既然伪装之术重复不变,为什...
-
VIII, 42
-
IX, 59
Oh misere donzelle che trasporte fortuna ingiuriosa al lito infausto! dove le genti sta...
-
X, 3-4
有点离谱了……虽然后半部分乍一看确实比较难懂 赵文伟: 无论如何他都不应该 为别的女人弃她...
> 查看全部11篇
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄