Run with the hare and hunt with the hounds. 跟兔子跑又跟狗追,宝石一个人骑墙滑头,两边讨好。
He who has a mind to beat a dog, will easily find a stick. 想打狗的,不愁找不到棒子。
He that sleeps with dogs, must rise with fleas. 近朱者赤,近墨者黑。
Crocodile tears 猫哭耗子假慈悲,因为传说鳄鱼吃被自己咬死的动物的时候要哭
e.g Don’t shed crocodile tears over his leaving, I know very well that you are glad to see him go.
Crocodile bird 是在鳄鱼身边混东西吃的鸟儿,可以理解为 为虎作伥
Money-mad 财迷
Honest as a cat when the cream is out of reach. 是说人不靠谱,因为猫只认吃的不认人。
Turn an honest penny 正正当当地挣钱
Penny-wise and pound-foolish 省小钱吃大亏,贪小失大
Ohio又叫 Buckeye State 橡树州 因为橡树很多,而橡树的果子像雄鹿buck的眼睛
美国总统的花边:
1. George Washington 讨了一位二十八岁的小寡妇做太太
2. Thomas Jefferson 讨了一位二十四岁的小寡妇做太太
3. Abraham Lincoln 在结婚典礼上跑了,过一阵子被女方抓回,补行结婚。太太是一位悍妇(shrew, virago, vixen, tigress)
4. Andrew Jackson 讨了一位跟人分居的女人做太太
5. Ulysses S. Grant 是个卖猪的
6. 万能先生(Jack-of –all-trades and master of many) Benjamin Franklin的太太是跟别人结婚又回来的老情人,半文盲,儿子效忠英国,是保皇党,反对他。
Better be the head of an ass than the tail of a horse. 宁做驴头不做马尾 (宁为鸡口毋为牛后)
My fingers are itching to do it. 跃跃欲试
Have a finger in the pie. 染指,参与
He has a remarkable talent for twisting people around his little finger. 玩弄别人于股掌之上
tweedledum and tweedledee 半斤八两
马越老,牙越多,公马最后可生40颗牙,母马36.送马给人家,人家从马嘴里可以看出礼物的好坏。所以No man ought to look a given horse in the mouth 就是说不要挑剔别人送的礼物。
中文里“马齿徒增”的意思是自惭老大
《唐诗三百首》共收录310首诗歌,因为《诗经》又叫(诗三百)却收了311首,唐诗就少一首表示客气。
美国漫画上的驴是指民主党,象是指共和党。引自 前半部分