豆瓣
扫码直接下载
读过 崩溃
然而,只有在那个唯一的、转瞬即逝的时刻,我和他才合二为一,志得意满的未来与恋恋风尘的过去才能彼此交缠——在那个绚烂无双的时刻,生活确乎成了一个梦。引自 年少成名 黄昱宁翻译得真赞。 英文原文: But never again as during that all too short period when he and I were one person, when the fulfilled future and the wistful past were mingled in a single gorgeous moment - when life was literally a dream.
黄昱宁翻译得真赞。 英文原文: But never again as during that all too short period when he and I were one person, when the fulfilled future and the wistful past were mingled in a single gorgeous moment - when life was literally a dream.
> 梅阿查之夜的所有笔记(54篇)
表示其中内容是对原文的摘抄