橙子换马甲对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
第46页 Fictions of the Foreign: The Paradox of 'Foreign-Soundingness'
关于在翻译中添加“外国腔”(说“添加”,因为原文在其原语言中是不存在“外国腔”的),早...
-
第133页 Custom Cuts: Making Forms Fit
一首中文顺口溜的各种不同翻译方式
-
第136页 Custom Cuts: Making Forms Fit
-
第138页 Custom Cuts: Making Forms Fit
字幕翻译要对应场景,而且有严格的字数限制,缩减原文的情况很常见(顿时觉得中文做字幕好大...
-
第140页 Custom Cuts: Making Forms Fit
配音翻译,美国观众要求配音对应演员口型,进一步提高了翻译难度,于是配音电影在美国很少见...
> 查看全部14篇
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄