第1页
- 页码:第1页
《我沉着》 [美]沃尔特惠特曼 我沉着,悠闲地站在自然界, 作为万物的主人或主妇,直立于非理性的生物当中, 像它们那样充盈,那样驯服,那样善于接受,那样沉静, 发现我的职业、贫困、坏名声、缺点和罪恶,并不如我想象的那么要紧; 我面对墨西哥海,或者在曼哈顿,或者田纳西,或者远在北部或内地, 做一个生活在河边的人,或是在林区,或在这个国家或沿海的任何农业地带,也许是加拿大, 或者湖滨; 我无论生活在哪里,遇到任何意外都要保持自我平衡, 面对黑夜,风暴,饥饿,嘲弄,事故,挫败,都要像树木和动物那样坚韧。 (李野光 译) 或许是微博体,或许不能让人信服,但是也许“平衡”“置之度外”“不重要”是中西都在追求的高境界。
59人阅读
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄