《文学翻译基本问题》的笔记-第104页

DemianRAN
DemianRAN (谨言,慎行。)

在读 文学翻译基本问题

  • 章节名:翻译主体在两个文本中的位置
  • 页码:第104页 2014-02-06 22:17:42
2人阅读

> DemianRAN的所有笔记(178篇)

DemianRAN对本书的所有笔记  · · · · · ·

  • 第102页

  • 第103页

    这里没有一个像转喻一样显而易见的能指替代过程(即以目的语语言的能指去替代出发语语言的能指,...

  • 第104页
  • 第107页

    从语言文化的层面来看待翻译主体还提醒我们,目的语语言文本的形成虽然意味着具体的翻译实践行为...

  • 第108页

    直译对出发语的意指方式采取的是一种纵容的态度,而意译则完全相反。

说明  · · · · · ·

表示其中内容是对原文的摘抄