第312页 《審判》手稿版後記
Neptune. (夜晚唔願瞓,日頭唔願起身)
读过 審判(德文手稿完整版)
- 章节名:《審判》手稿版後記
- 页码:第312页
作者:Malcolm Pasley (1926-2004) 第二處是關於<在大教堂>那一章裡提到的一個時間,在該處卡夫卡寫道:
「K準時抵達,他進來的時候鐘正敲響了十一下,那個義大利人卻還不見蹤影。」 引自 《審判》手稿版後記 在此處,布羅德把「十一」改成了「十」,顯然又是以為作者寫錯了。然而,這一改又錯看了那種神秘的「時間滑動」,在這一章裡,一如在<初審>那一章裡,這種「時間滑動」暗示著從公領域到私領域之間的過渡。但是按照約瑟夫•K「個人的時間計算」那時是十點:他在大教堂裡消磨了一個小時之後,他自己的錶才指到十一點(在小說中,敘述者明白地這樣告訴我們)。這是個在卡夫卡作品中一再出現的主題,不僅在他的文學作品中,也在他的生活文獻中。例如,在他的一篇短文<一則短評>(Ein Komentar)中(參見《<那對夫婦>和出自遺稿之其他文章》該冊):
「當我比較一座鐘塔和我的錶,我看出時間比我所以為的要晚得多……」 引自 《審判》手稿版後記 他曾在日記裡寫道:
「時鐘之間互不一致,內在的時鐘以一種魔鬼般或惡魔般或至少是非人的方式向前飛奔,外在的始終以平常的步伐緩緩前進。」 引自 《審判》手稿版後記 就在卡夫卡寫作<在大教堂>那一章時,他在下面這段寫於一九一五年一月二十四日的日記裡,以令人驚訝的方式把「個人的時鐘時間」按照字面意思來理解:
「我想過一種幻想的生活,只顧及我的寫作,對此我不做任何退讓,她(菲利絲•包爾)想過一般的生活,不為所動地抗拒我所有無言的央求,她想要舒適的住宅,她的興趣在於工廠、豐盛的食物、夜裡十一點入寢、有暖氣的房間,把我從四分之一年前就快了一又二分之一小時的錶調到實際的時間。」 引自 《審判》手稿版後記
137人阅读
Neptune.对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
第304页
注釋 1.最常見的闡釋,以存在主義把約瑟夫•K當作是一個現代的「每個人」(Jedermann),與...
-
第312页 《審判》手稿版後記
> 查看全部2篇
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄