Thus, in the course of the Han, ancestral remembrance that faded over time was replaced by a search for the permanence of metal and stone. Eternal ancestors secured permanent lineages and an undying state, but in the end everything perished nonetheless.引自 7 KINSHIP
在这章的最后,鲁威仪讨论汉代家族纪念问题。这本身不是什么特别新鲜的地方,但是作者的论述串联起了汉代的“毁庙”制度和民间逐渐兴起的立碑传统,总的趋势是汉人希望更持久地保存祖先记忆,“the soul of the deceased survived as long as the living cherished and cared for it”,并且作者将“毁庙”制度理解成“structured amnesia”的过程。不过,讨论把汉代这部分思想进程简单化了。