“Cheshire Puss," she began, rather timidly, as she did not at all know whether it would like the name: however, it only grinned a little wider. "Come, it's pleased so far," thought Alice, and she went on, "Would you tell me, please, which way I ought to walk from here?"
"That depends a good deal on where you want to get to," said the Cat.
"I don't much care where----" said Alice,
"Then it doesn't matter which way you walk," said the Cat.
"----so long as I get somewhere," Alice added as an explanation.
"Oh you're sure to do that," said the Cat, "if you only walk long enough."
Alice felt that could not be denied, so she tried another question. "What sort of people live about here?"
"In that direction," the Cat said, waving its right paw round," lives a Hatter: and in that direction," waving the other paw, "lives a March Hare. Visit either you like: they're both mad."
"But I don't want to go among mad people," Alice remarked.
"Oh, you can't help that," said the Cat: "we're all mad here. I'm mad. You're mad."
"How do you know I'm mad?" said Alice.
"You must be," said the Cat," or you wouldn't have come here."引自 PIG AND PEPPER另：赵元任译的”I don't much care where"是“我倒不拘上哪儿去，”现在我想最常见的对应“not care”很显然是“不在乎”了，“不拘”其实好很多。
另：赵元任译的”I don't much care where"是“我倒不拘上哪儿去，”现在我想最常见的对应“not care”很显然是“不在乎”了，“不拘”其实好很多。