第136页
- 页码:第136页
歌德曾说,不懂外国语的,对于本国语的理解也只能懂得一半。我觉得这句话是说,学了一门外语,能把它翻译成本国的语言,是需要分别了解这两门语言的结构,让翻译更地道,更符合本国话。这就需要对本国话有更深刻的认识,才能自由的转换。
35人阅读
王拉拉对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
第126页
文章的好坏,可以从三方面来观察,一是文法上有无毛病,二是用辞适当与否,三是思想的新鲜、...
-
第113页
你们以为那些古书已成为骸骨是无疑了。不知道对待思想、学术不能凭主观的爱憎的,最重要在能...
-
第136页
-
第153页
现在我知道小说和叙事文的分别了。叙事文的本质是事情,叙事便是它的目的;小说的本质却是作...
-
第219页 关于文学书
因为文学史上所讲的以文学作品为主,对于文学作品若还不曾认识,徒然知道一些作家,派别,源...
> 查看全部5篇
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄