第30页 波士顿仁慈医院
- 章节名:波士顿仁慈医院
- 页码:第30页
第一章就来了个盖普版的《本杰明·巴顿奇事》,既致敬了菲茨杰拉德(联想到《新罕布什尔旅馆》里莉莉最喜欢菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》,可能约翰·欧文最喜欢的作家就是菲茨杰拉德。)又有约翰·欧文自己的成人特色,了不起的开头儿。(怎么觉得这个版也是台译?第一章就里出现来了“新罕布夏”跟“嫌恶”这样典型的台译地名和用词,查不到译者黄贞的资料,存疑。)
第二章里的一段集中出现的大量西方作家和文学作品是标准的大陆通用译名。
到第三章翻译似乎出现了问题,很多指代不明的句子。往后看看怎么样吧,恶俗的读客出品让人心里没谱。
第七章翻译的问题调整过来了,而且还有点渐入佳境的感觉,应该是大陆的译本无疑了。
22人阅读
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄