豆瓣
扫码直接下载
在读 副作用
“性爱与浪漫,”库格尔马斯在柜子里说,“为了一张漂亮的脸蛋,我们历经艰辛。” 珀斯基把一本《波特诺伊的抱怨》扔进去,在柜子上敲了三下。可这次,没听见砰砰声,倒是发出低沉的爆炸声,继而是连续的劈啪声,火花四溅。珀斯基向后一跳,心脏病发作,倒地死去。柜子着火,把整栋楼房都烧塌了。 库格尔马斯虽不知这里发生火灾,但自己也遇到了问题。他没被弄进《波特诺伊的抱怨》,也没进入任何小说。他被弄进了本老教科书《西班牙文补习教材》,正在贫瘠嶙峋的山路上逃生。紧追在他身后的,是一个伸着细长腿、全身长满毛发的不规则动词tener(意思是:“有”)。引自 库格尔马斯的神奇经历/ 37
> 已经注销啦的所有笔记(221篇)
在米兰,尼德尔曼与我和我女儿一起听歌剧。他从包厢探出身,掉进了乐池。他过于虚荣,不承认...
表示其中内容是对原文的摘抄