第142页:后村长枪毙之前
蒙卡达将军站起身来,用衬衫衣角擦拭玳瑁框眼镜的厚镜片。也许吧,”他说,“不过我担心的不是你要枪毙我,因为说到底,对于像我们这样的人来说这就算是自然死亡了。”他把眼镜放在床上,又摘下怀表。“我担心的是,”他补充道,“你那么憎恨军人,眼他们斗了那么久,琢磨了他们那么久,最终却变得和他们一样。人世间没有任何理想值得以这样的沉沦作为代价。”他摘下结婚戒指和救难圣母徽章,与眼镜和怀表放在一处。 这样一来,”他总结道,“你不仅会变成我们历史上最专制最残忍的独裁者,而且还得枪毙我的乌尔苏拉大姐来抚慰你的良心。” 奥雷里亚诺・布恩迪亚上校不为所动。蒙卡达将军将眼镜、徽章、怀表和戒指递给他,换了副口气。 不过我让你来不是为了指责你,”他说,“我想拜托你把这些东西交给我妻子。” 奥雷里亚诺·布恩迪亚上校将东西收进兜里。 “她还在马纳乌雷吗?” “还在马纳乌雷,”蒙卡达将军确认道,“还在教堂后面你送过信的同一幢房子里。” “很乐意效劳,何塞・拉克尔。”契雷里亚诺・布恩迪亚上校说。 当他走入蓝色的晨雾,脸庞像当年另一个清晨那般湿润,他才明白为什么要下令在院中行刑,而不是在墓地的墙前。行刑队在门前列开,向他致以对国家元首的敬礼。 “可以把他带来了。”他下了命令。 引自第142页
67人阅读
王好吃对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
夜晚的欲望呼唤
一天凌晨,就在阿玛兰妲拒绝赫里内勒多·马尔克斯上校的那段日子,奥雷里亚诺·何塞在几近窒...
-
第136页
她的五个女儿遗传了她火热的天性,少女时代就迷失在人生的歧路上。
-
第142页:后村长枪毙之前
-
第125页:老村长之死
“我来是为了王的下葬。” 于是他们走进何塞・阿尔卡蒂奥・布恩迪亚的房间,用尽全身力气...
-
第118页:阿尔卡蒂奥之死
何塞·阿尔卡蒂奥继续享受掠夺来的土地收益,他的所有权已得到保守党政府的承认。每天下午都...
> 查看全部50篇
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄