作者:
[法国] 皮埃尔·洛蒂
出版社: 上海书店出版社
译者: 马利红
出版年: 2010-03
页数: 226
定价: 24.00元
装帧: 平装
丛书: “走近中国”文化译丛
ISBN: 9787545801934
出版社: 上海书店出版社
译者: 马利红
出版年: 2010-03
页数: 226
定价: 24.00元
装帧: 平装
丛书: “走近中国”文化译丛
ISBN: 9787545801934
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 海外中國研究Ⅱ (東寫西讀)
- 老外写中国 (馨)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- 鬼佬写中国 (大陆演员)
- 书单|北京意趣·文史名篇 (豆瓣读书)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于在北京最后的日子的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 sensensu 2020-06-18 14:07:23
高傲的侵略者一路以傲慢的姿态审视着被战争伤害的国家和人民。把侵略者之一的法国塑造成热爱普通人民的形象。虽然文字底蕴深厚,但通篇对于中国文化的不熟悉感,以及为本国开脱的态度,令人不适。
1 有用 比布 2018-07-07 14:48:34
翻译的不错,能闻到大家的文笔和风骨。但是考据不足, 鞑靼城,中国城,黄城,紫城,禁城,皇城被简单归了成两类。。。一致我这么熟悉故宫和北京的人都不知道作者描写的是什么地方。。这类纪实性作品,翻译中文学性第二,纪实第一。。。 作者带着基督教式的原罪“入城”,一路给自己找各种解脱,最后以针扎”他国“军队而解脱,不仅如此,法军和清民达成鱼水之情,完全洗刷了其微薄的劫掠和屠戮之罪了。。。作者隐晦的”不提国名... 翻译的不错,能闻到大家的文笔和风骨。但是考据不足, 鞑靼城,中国城,黄城,紫城,禁城,皇城被简单归了成两类。。。一致我这么熟悉故宫和北京的人都不知道作者描写的是什么地方。。这类纪实性作品,翻译中文学性第二,纪实第一。。。 作者带着基督教式的原罪“入城”,一路给自己找各种解脱,最后以针扎”他国“军队而解脱,不仅如此,法军和清民达成鱼水之情,完全洗刷了其微薄的劫掠和屠戮之罪了。。。作者隐晦的”不提国名“, 让我们猜测哪一国应该承担主要的罪责,英国? (展开)
0 有用 忽睡忽醒 2011-12-22 11:01:27
记录八国联军扫荡北京城后的状况,一个西方人视角中的神秘萧瑟的北京城。
0 有用 nd 2015-10-23 00:11:00
奇怪的感觉...
2 有用 李可笑 2013-11-08 20:40:41
天呐,这样高缈恬隽的文字当真出自“一介武夫”的洛蒂之手吗?个中情怀即便梭罗、艾默生也未必得其神髓
0 有用 大象仰卧起坐 2023-09-23 16:00:00 上海
尘土,主宰一切的永恒的尘土,把人与物混在一起。在这一片朦胧之中,人群里传出敲锣,鸣铃,念咒的声音。 文学的异国主义存在于“自我”“他者”相互认识和了解的过程之中,说到底,它是表现自我,反映自我的文学追求。不反映自我,也就没有异国情调,没有对“自我”进行美化的深切愿望,也就没有描写“他者”,美化他“他者”的渴望(怪不得吕蒂每次一讲中国,后面就... 尘土,主宰一切的永恒的尘土,把人与物混在一起。在这一片朦胧之中,人群里传出敲锣,鸣铃,念咒的声音。 文学的异国主义存在于“自我”“他者”相互认识和了解的过程之中,说到底,它是表现自我,反映自我的文学追求。不反映自我,也就没有异国情调,没有对“自我”进行美化的深切愿望,也就没有描写“他者”,美化他“他者”的渴望(怪不得吕蒂每次一讲中国,后面就要紧接着与法国的对比;拉康理论。 吕蒂对中国的描述有一种颓废感和铁锈感,不知为何很适合“浮城谜事”的调子?但是写的确实很美 (展开)
0 有用 诗集测评 2023-06-26 15:18:07 安徽
一手资料,真实,到最后他也开始理解北京城了
0 有用 sensensu 2020-06-18 14:07:23
高傲的侵略者一路以傲慢的姿态审视着被战争伤害的国家和人民。把侵略者之一的法国塑造成热爱普通人民的形象。虽然文字底蕴深厚,但通篇对于中国文化的不熟悉感,以及为本国开脱的态度,令人不适。
0 有用 忙biubiu 2019-07-30 11:30:57
侵略军战地日记
0 有用 柠檬花 2019-01-27 15:52:24
这座“黄城”曾是地球上那些未知的神奇事物的最后一处庇护所,也曾是那于我们而言几乎难以置信的不可理解的古老人类的最后一条大街,1900年世纪之交中的北京,灰暗的鞑靼城、血红的皇城墙。一切都如同海市蜃楼般的幻境。感伤、衰落,整座城仿佛一具躺在解剖台上的尸体,五脏六腑破碎着向外袒露着。北京完了,威严扫地,毫无秘密可言……