在读  · · ·  ( 62本 )

  • 三大师
  • 娜塔莎之舞
  • 瓦格纳与哲学
  • 理想国
  • 通往奴役之路

读过  · · ·  ( 218本 )

  • 都尔的本堂神甫·比哀兰德
  • 莎乐美
  • 想象中国的方法
  • 明末江南的出版文化
  • 滴青蓝
  • 十字军
  • 荒漠之心
  • 师承·补课·治学
  • 书带集
  • 改變中國

想读  · · ·  ( 9本 )

  • 那么远 那么近
  • 读书随笔(一集)
  • 斯特恩回忆录
  • 弦裂:柏林爱乐乐团首席小提琴家斯特恩回忆录
  • 叙事虚构作品
  • 法国大革命反思录
  • 蒙田
  • 设计中的设计
  • 品味荷蘭:一位歷史教授的人文觀察

梧桐读的杂志  · · ·

  • 环球银幕
  • 文史知识

>     有时读 (2)

梧桐的书评  · · ·  ( 1篇 )

詩經注析(全二冊)
梧桐 (AndThatHasMadeAllTheDifference)  评论: 詩經注析(全二冊)

1、疑难字带拼音注释, 易于朗读、认字; 2、繁体竖版排版,浸染于古典文学世界中; 3、编著显诚恳、重分析、有态度。 但,没发现每一首诗汇集在一处的全文表达。现在的架构是:诗名、背景介绍&整体分析、逐句.........

梧桐的笔记  · · ·  ( 285篇 )

瓦格纳与哲学 (1)

  • 隨記
    0、書中記載的歌劇:波佩阿德加冕、貢特拉姆、仙女們(20嵗,合唱最擅長)、愛情的禁令、黎恩濟、漂泊的荷蘭人(時年28、9嵗)、唐豪瑟、儸恩格林、紐倫堡的名歌手、 1、關於歌劇:舞臺戲劇,重要作用----脚本+舞...

王尔德诗选 (1)

  • 改or仿
    東方投下銀色的劍/射穿了林間那沉寂的幕紗/一條長長的光芒/打破了美齡高大客廳的落地窻------------------------------------晨登小紅山其林間沐縷縷陽光 我無意中踏踩了一束草叢/驚起一只白鷺飛起/消失在茫茫漫...

想象中国的方法 (1)

  • 現代文學史的點滴學習奔向大海
    0、王德威的、海外文學研究的視角:按熟悉程度讀下去 1、老捨《老張的哲學》:喜劇的、戯虐的、諷刺的、悲劇的、社會底層的、小人物的、卑微的、人性的、愚昧的、誇張的、市井的、、、社會現實的、乃至、更爲悲催...

最近阅读  · · ·

  • 11月18日
  • 写了关于 瓦格纳与哲学 的读书笔记: 隨記
  • 11月15日
  • 在读 三大师
    馬後炮式的(11/11誕辰200周年)、帥普都去參觀了其在莫斯科的博物館,決定從茨威格的筆下再讀陀思妥耶夫斯基。這是一本58年的、德語譯本,雖然長句比比皆是,偶爾処讀起來還沒那麽通順;那麽,還有其它更好的版本嗎。。。
  • 11月10日
  • 写了关于 王尔德诗选 的读书笔记: 改or仿
  • 11月6日
  • 读过 都尔的本堂神甫·比哀兰德莎乐美
  • 10月30日
  • 写了关于 想象中国的方法 的读书笔记: 現代文學史的點滴學習奔向大海
  • 10月26日
  • 在读 娜塔莎之舞
    借~西方看俄国文学史,特别是一些文学、诗歌、戏剧乃至音乐与人、与历史的关系。。。又是道长、许店长主编的。
  • 10月23日
  • 在读 瓦格纳与哲学
    翻译得非常好!也说明英原文的文笔也非常好!前言里,与其说与瓦格纳及作者的人生观、价值观神契合,不如说是与译者的契合or缘分,更吸引人不断地读下去。。。
  • 10月22日
  • 读过 明末江南的出版文化
    日本向來崇拜中國古文化,出版業亦多受影響,其名稱多以社、書店等起名,如二玄社、講談社、集英社、岩波書店等百年經營頗多,而中國僅保留了商務印書館、三聯書店、中華書局?這些年單向書店也開始出書了
  • 10月16日
  • 读过 滴青蓝
    王老先生文字生動且娓娓道來⋯⋯海明威老人與海以前都白看了😉可多處錯別字,因出版問題減星一顆。商務印書館看過來:p172高森?高霖?按英原文應為高霖!
  • 9月16日
  • 读过 十字军
    本着对二战题材的偏爱淘来,不负期待,看到了盟军的另N面:竟然也有宣传攻势、内部尔虞我诈、利欲熏心乃至暴力虐杀、占领军巴黎丑行……里面的地名是否真实有待确认;这是一位德裔参加英军、战后不久的50年代作品,其内容应该来源真实;翻译得相当不错,注释也及时…纳闷的是译者好像并无海外生活经验,怎能翻译准确…看来是看客断了代。
  • 8月20日
  • 读过 荒漠之心
    图书馆里翻找想要的没有,只好随手取下这本探索非洲之新书,设计装帧不错,可轻型纸轻飘飘的(与此同时2002年三联出版费老的书沉甸甸的,另外,300来页不觉得贵嘛且这样不会看第二遍的书为何精装),看书举着倒是不累但手感不佳;不知为何理想国编辑咋异想地翻译成这个中文书名,直译为“卡拉哈利沙漠or荒漠里消失的世界”如何;这是南非庄园出身、亲历二战之后的白人视角1958年写就消失了的布须曼人是非洲大地的原住民,窸窣琐碎、可惜可叹、和平至上,但终究改变不了历史、也跳不出白人利益的思维。。。不管怎样,没想到被一非虚构作品如此之吸引,好像还是第一次,当然英国佬就是这样殖民、开拓、探险、发财的。
  • 8月19日
  • 读过 师承·补课·治学
    随手一翻到P321费老重读派克老师里有这样的一小段:南非最早居住者叫Bushman狩猎为生。。。最后被消失了;无独有偶随手拿起《The Lost world of the kalahari》竟然就是细述这个消失的民族:布须曼人(Boesman,注意拼写不同,看来即依当时当地发音)。。。勾起我无限的探索蛋黄,更是唏嘘人类及其环境之学说(Human Ecology)下人性的丑陋与历史的无奈。
  • 8月18日
  • 在读 理想国
    有赖于跟读罗老师,终于开始了:Πολιτεία,the republic既褒亦贬(罗老师没展开此点);罗老师特关注:开篇之昨天&今日、“walk DOWN to, come DOWN”;苏格拉底被卷入一场辩论关于“上了年纪”“钱”“正义”。。。
  • 8月14日
  • 读过 改變中國
    500年在歷史長河裡算不了什麼,民族主義、固步自封、拿来主义、漢化大熔炉等一切都沒什麼本质的改變又還是起了點變化,比如運動家精神、公平競爭、高度榮譽感和責任心:(
  • 8月10日
  • 读过 干爸爸的画册
    这是叶先生自丹麦文EVENTYR OG HISTORIER,Flensteds Forlag,Odense,Denmark 1952的直译版本(那些中英对照的还是省省吧)。的确如1990年叶先生的再版前言中所述,童话可全然不仅仅是王子公主幸福生活,而是科学、政治、文化、社会1868年的表现,更有安徒生Andersen诗意、哲学、阅历的文学表达以及先生的信达雅意译。《干爸爸的画册》即丹麦的历史画卷,《树精》即1868年巴黎博览会的详细介绍当然都是孩子的角度。
  • 7月30日
  • 写了关于 大卫·科波菲尔 的读书笔记: 延插圖目錄再讀