芥川龙之介精选集 (10) 更多

  • 第548页
    正文是“柯克托”,其所对应的注解却是“柯克扎”。到底是谁呢?
  • 第443页
    过了四十岁的“阿初”的相貌或许就像在芝的家的二楼茫然抽烟的母亲的样子吧。我常常感到有个既不像母亲也不像姐姐的四十来岁的女人的幻影在守护着我的一生。 我肺活量小……
  • 第428页
    连街道树都没有的本所的街道,经常是尘土飞扬。 又是一句奇怪的翻译,“本所”是地名儿。
  • 第378页
    指甲也发生了断裂 |||不带这么讲话的……
  • 第321页
    可是不意着我的道儿,他也没辙。 前半句什么意思?
  • 第284页 秋山图
    一个神妙的故事!
  • 第253页
    另外还有事吗?如果有的话,就请不客气地吩咐我…… 虽不喜欢“咱家”、“国王老儿”之类的翻译,但也不喜这样的翻译腔。。。
  • 第216页 秋
    在守寡照料读女中的妹妹照子的自己的母亲面前, 能不译得这么别扭吗?
  • 第188页
    (以下省略八十二行)…… 到底删了什么><
  • 第160页 圣·克利斯朵夫传
    好讨厌“咱家”、“国王佬儿”这类的土翻译!!

长腿叔叔 (5)

  • 第204页
    从P204到254有多处单词和单词之间缺空格,and写成an,漏‘s,漏加d之类不可饶恕的小错误,怒!
  • 第81页
    当我读到小简爱在免费学校的种种遭遇时间 多了一个“间”字
  • 第63页
    安哥拉犬???英文明明是安卡拉猫。。。
  • 第59页
    把McBride译成“麦克白”不妥
  • 第39页
    一笔颇有性格的的左斜体 多了一个“的”

海底两万里 (1)

  • 第348页 第十六章 缺氧
    ‘且不提一旦逃出这个该死的监狱后,我们还可能被囚禁在大浮冰下,还可能和上面的空气接触呢!’尼德说。 少了一个“不”字。。。

逻辑学(上卷) (3)

  • 第337页 定量
    这个假定就是:一个曲线三角形(如所谓特殊的三角形)与一直线三角形,假如两者是无限的,即很小的,便可以相等。 那它们两还分别是自己吗?
  • 第219页 第二章 定量
    人之所以体会到7与5构成12,那是由于用指头或别的东西对7再加上5个一;以后,人们就要把这种结果死背牢记,因为那里没有任何内在的东西。 前半句不就是“内在”吗?不死背牢记,难不成每次都用数的?黑先森,你在...
  • 第52页 第一部分 客观逻辑 第一篇 有论
    哲学的开端,必定或者是间接的东西,或者是直接的东西,而它之既不能是前者,也不能是后者,又是易于指明的;所以,开端的方式,无论是这一个或那一个,都会遇到反驳。 翻译成我的话就是:“哲学的开端是……你猜...

万里狂奔 (2)

  • 第90页 等待的时刻
    总之,他是一整个的老神在在,怡然自得。 哈哈哈哈哈哈哈哈,冠佑好像是在公园遛鸟的老伯伯~
  • 第38页 演唱延期
    阿信不知在修修改改些什么,令我想起他那首写了七版歌词的《倔强》,七版耶!就算一天写一个版本,都得写上一个星期,听说他写了好几个月。原来,人还是要够龟毛,才可以成功。
<前页 1 2 3 4 后页>